Ladan Niayesh
Université Paris 7- Diderot, English, Faculty Member
-
Ladan Niayesh is Professor of English Studies at the University of Paris Diderot - Paris 7. She is an alumna of the E... moreLadan Niayesh is Professor of English Studies at the University of Paris Diderot - Paris 7. She is an alumna of the Ecole Normale Supérieure de Fontenay -St Cloud. Her PhD was on the representations of cannibalism on the early modern English stage, and her Habilitation was about the representations of strangeness and strangerness in early modern English literature. Her current research interests are in editing travel drama and travel writings in that period, with a particular interest in travels to Persia and Muscovy. edit
Introduction to the special issue of the RSEAA1718 on "Empire", co-edited with Marie-Jeanne Rossignol
Research Interests:
This article takes as its starting point a convention in prosody that stylistically pushes the feminine and femininity to the margin of the poetic line and excludes them from the metrical norm. Extending that principle to the play, it... more
This article takes as its starting point a convention in prosody that stylistically pushes the feminine and femininity to the margin of the poetic line and excludes them from the metrical norm. Extending that principle to the play, it offers a reflection on the way endings are made distinct for female and male protagonists, and thereby paradoxically opens a space for the feminine and femininity within the text, even if that space can only be reached in loss and death.
Research Interests:
'Point de Shakespeare, rien; un ouvrage manqué': I Capuleti e i Montecchi de Bellini et le 'Shakespeare' de Berlioz
Research Interests:
Review of Bernadette Andrea's The Lives of Girls and Women from the Islamic World in Early Modern British Literature and Culture (2017)
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
... at an unspecified date, causing their former practices to be somewhat adulterated.8 Similarly, the abovementioned English translation of Minadoi's ... Turk: late into the first half of the seventeenth century, this... more
... at an unspecified date, causing their former practices to be somewhat adulterated.8 Similarly, the abovementioned English translation of Minadoi's ... Turk: late into the first half of the seventeenth century, this ''dys-orienting'' distribution of oriental otherness continues to crop up in ...
Research Interests:
ABSTRACT
Research Interests:
Research Interests:
Unsurprisingly for a romance of conquests in the East, Robert Greene’s Alphonsus, King of Aragon features the Great Turk Amurack. But it is more surprising to see him married to an Amazon, whose interventions recall Penthesilea defending... more
Unsurprisingly for a romance of conquests in the East, Robert Greene’s Alphonsus, King of Aragon features the Great Turk Amurack. But it is more surprising to see him married to an Amazon, whose interventions recall Penthesilea defending Troy. The play also includes the ghost of Calchas, the soothsayer from the Iliad who caused the sacrifice of Agamemnon’s daughter Iphigenia. Here his prophecy demands the ‘sacrifice’ of the Turk’s daughter Iphigina who must marry the victorious Aragonese. Giving her away, Amurack wishes Alphonsus to ‘live King Nestor’s years’.
The play’s Trojan references are too numerous to be accidental. This chapter purports to account for them by arguing that although at the end of the sixteenth century, the dominant theory about the origins of the Turks was the Central-Asian one, the alternative legend of a Trojan origin, thriving after the fall of Constantinople, was still an option. Making room for the Turks in the translatio imperii scheme, it made it possible to appropriate them ideologically. A belated example, Greene’s Alphonsus shows how such Europeanizing efforts were still attempted at the end of a century which had witnessed the fall of Rhodes, the siege of Vienna, or the battle of Lepanto.
The play’s Trojan references are too numerous to be accidental. This chapter purports to account for them by arguing that although at the end of the sixteenth century, the dominant theory about the origins of the Turks was the Central-Asian one, the alternative legend of a Trojan origin, thriving after the fall of Constantinople, was still an option. Making room for the Turks in the translatio imperii scheme, it made it possible to appropriate them ideologically. A belated example, Greene’s Alphonsus shows how such Europeanizing efforts were still attempted at the end of a century which had witnessed the fall of Rhodes, the siege of Vienna, or the battle of Lepanto.