Plan

Chargement...
Couverture fascicule

Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille finistérienne (Poullaouen - 29246)

[article]

Année 1992 29 pp. 171-181
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 171

EMPRUNTS FRANÇAIS

DANS UN PARLER BRETON DE HAUTE-CORNOUAILLE FINISTÉRIENNE (POULLAOUEN -29 246)

Francis FAVEREAU

Problématique de l’emprunt en breton

La question des emprunts français en breton est un bien vaste sujet, déjà largement traité, mais également fort controversé. Pour la période du vieux-breton, je m’en tiendrai à l’analyse de Léon Fleuriot qui veut, gloses à l’appui, que «le Breton ait admis peu d’emprunts au Roman bien qu’il contienne déjà de nombreux emprunts au Latin...»1. L’on connaît assez bien l’influence du français sur le breton moyen, puis pré-moderne, dans leur forme écrite et littéraire tout au moins, après les multiples travaux d’E. Ernault, J. R. F. Piette, R. Hemon et Ch. J. Guyonvarc’h 2... notamment. Mais l’on n’ignore pas non plus l’orientation opposée de la lexicographie bretonne contemporaine marquée, depuis le début du XIXe siècle, par le purisme celtique inauguré par Le Gonidec, en réaction au «brezhoneg beleg» (ou «breton de curé») d’un clergé dont «l’idiome» de règle3 semble bien être pourtant l’héritier du moyen-breton, pour l’essentiel. Ce purisme du vocabulaire constitue donc une rupture avec la tradition lexicographique bretonne, loin d’être négligeable, et qu’illus-

1. Léon Fleuriot, Dictionnaire du Vieux-Breton, Toronto, 1985, p. 35.

2. Emile Ernault, Dictionnaire Etymologique du Breton Moyen, Nantes, 1887 Emile Ernault, Glossaire Moyen-Breton, 2e éd. Paris, 1895

J.R.F. Piette, French Loanwords in Middle Breton, Cardiff, 1973

J.R.F. Piette, Llawlyfr Llydaweg Canol (& H. Lewis), Caerdydd, 1966

Roparz Hemon, Geriadur Istorel ar Brezhoneg, 36 levrenn, 1958-1979

Roparz Hemon, A Historical Morphology and Syntax of Breton, Dublin, 1975

Ch. J. Guyonvarch, Dictionnaire Etymologique du Breton..., Rennes, 1973

Ch. J. Guyonvarch «Du breton moyen au breton moderne», Histoire Littéraire et Culturelle

de la Bretagne, tome 1, p. 193-230

3. Yves Le Gallo, Histoire Littéraire et Culturelle de la Bretagne, tome 2, p. 143...

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw