Abstract
Japan’s government sees new social factors emerging in the twenty-first century: an aging population, cultural diversification, and the continuing modernist trope of Japan as a “monolingual” and “monocultural” nation. In national language policy, the Japanese government adopted a standard language (hyojungo). The growth of non-Japanese nationalities is an emerging demography. There are minority languages and Indigenous languages. The economic successes from the 1970s enabled families to spend more on education in a globalizing world. These factors led to a call to “internationalize the Japanese people.” There is concern that foreign language education is becoming subsumed under a quasi-nationalistic and ideological policy of the central government of “globalization.” There are concerns about a growing insularity among young Japanese and to improve their communication and problem-solving skills. English classes are currently offered once a week in the final 2 years of elementary school, and there are government plans to teach from grade 3 and make English a formal subject by the year 2020. Korean as a foreign language is the fastest-growing foreign language of study in Japan, and there are Chinese ethnic bilingual schools. Language revitalization is driven by the tension between heritage Ainu and benign authorities who wish to “protect” and “preserve” Ainu culture in accord with the legal requirements. Ryukyuan plays no official role in public education in the Okinawan education system, and its use has traditionally been discouraged in schools. Deaf sign language (JSL) activity has intensified in recent years. Brazilian language maintenance schools have been established. The steady increase in the number of foreign students enrolled in educational institutions impacts the growing field of the teaching of Japanese as a foreign language. Popular culture is crucial to the validity and pedagogy of Japanese language teaching. Language and cultural hybridity, nonessentialism, and “metroethnicization” are emerging sociolinguistic themes.
References
Carroll, T. (2001). Language planning and language change in Japan: East Asian perspectives. Richmond/Surrey: Curzon Press.
Chamberlain, B. (1895). Essay in aid of a grammar and dictionary of the Luchuan language. Transactions of the Asiatic Society of Japanese, 23, (Suppl).
Chen, P-C. (2005). The overseas Chinese in the Tokyo-Yokohama region: Language situation and community. Unpublished doctoral dissertation, International Christian University, Tokyo.
Chen, T. (2008). The increasing presence of Chinese migrants in Japan. In S. Yamashita, M. Minami, D. W. Haines, & J. S. Eades (Eds.), Transnational Migration in East Asia Senri Ethnological Reports (pp. 39–52). Osaka: National Museum of Ethnology.
DeChicchis, J. (1995). The current state of the Ainu language. In J. C. Maher & K. Yashiro (Eds.), Multilingual Japan (pp. 103–124). Avon: Multilingual Matters.
Fujita-Round, S. (2011). The story of Young Jae: A sociolinguistic study of a Korean school age sojourner and bilingualism in education in Shinjuku, Tokyo. Unpublished doctoral dissertation, International Christian University, Tokyo.
Goodman, R. (2003). The changing perception and status of Japan’s returnee children (kikokushijo). In R. Goodman, C. Peach, A. Takenaka, & P. White (Eds.), Global Japan (pp. 177–194). London: Routledge.
Gottlieb, N. (1995). Kanji politics: Language policy and Japanese script. London and Sydney: Kegan Paul International.
Gottlieb, N. (2005). Language and society in Japan. Cambridge: Cambridge University Press.
Gottlieb, N. (2012). Language policy in Japan. Cambridge: Cambridge University Press, Cambridge.
Heinrich, P. (2012). The making of monolingual Japan: Language ideology and Japanese modernity. Bristol: Multilingual Matters.
Heinrich, P. (2015). Japanese language spread. In P. Heinrich, S. Miyara, & M. Shimoji (Eds.), Handbook of the Ryukyuan languages: History, structure, and use (pp. 593–611). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Honna, N. (1995). English in Japanese society: Language within language. In J. C. Maher & K. Yashiro (Eds.), Multilingual Japan (pp. 45–62). Avon: Multilingual Matters.
Honna, N., & Kato, M. (1995). The deaf and their language: progress toward equality. In J. C. Maher & G. Macdonald (Eds.), Diversity in Japanese culture and language (pp. 270–284). London: Kegan Paul International.
Ichida, Y. (2004). Gengogaku kara mita Nihonshuwa (Japanese sign language in the aspect of linguistics), In Z. Rouji wo motsu oya no kai (Ed.), Education for the deaf people and the language right (pp. 10–46). Tokyo: Akashi Shoten.
Ishihara, M. (2014). Language vitality and endangerment in the Ryukyus. In M. Anderson & P. Heinrich (Eds.), Language crisis in the Ryukyus (pp. 140–168). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
JASSO (Japan Student Services Organization). (2015). Gaikkujin ryugakusei zaiseki jyoukyochosa nitsuite [A report of the enrollment to the educational institutes of the foreign students in Japan] (published 27/2/2015) http://www.jasso.go.jp/about/statistics/intl_student/__icsFiles/afieldfile/2015/10/13/data14_brief.pdf. Accessed 28 July 2016.
Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds. Mahwah: L. Erlbaum.
Kaya, Y. (2012). Ro kyoiku no korekara [Future for Japanese sign language education]. In M. Sasaki (Ed.), Viewing ‘multicultural co-existence’ from the deaf people (pp. 170–209). Tokyo: Koko Shuppan.
Kishimoto, Toshiko. (1992). Teaching Business Japanese and culture using authentic materials: A popular television drama, ED 348867. http://eric.ed.gov/?id=ED348867. Accessed 28 July 2016.
Lee, Y. (1996). The ideology of Kokugo [National language]. Tokyo: Iwanami Shoten [translated in 2010 and published by University of Hawaii Press].
Lewis, M.P., Simons, G.F., & Fennig, C.D. (Eds.). (2015). Ethnologue: Languages of the world (18th edition). Dallas: SIL International. Online at http://www.ethnologue.com.
Maher, J. C. (2001). Akor Itak – Our language, your language: Ainu in Japan. In J. A. Fishman (Ed.), Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perspective (pp. 323–349). Clevedon: Multilingual Matters.
Maher, J. C. (2005). Metroethnicity, language and the principle of cool. International Journal of the Sociology of Language, 175/176, 83–102.
Maher, J. C. (2010). Metroethnicities and metrolanguages. In N. Coupland (Ed.), The handbook of language and globalization (pp. 575–591). Chichester: Wiley-Blackwell.
Maher, J. C., & Kawanishi, Y. (1995). Maintaining culture and language: Koreans in Osaka. In J. C. Maher & G. Macdonald (Eds.), Diversity in Japanese culture and language (pp. 160–177). London: Kegan Paul International.
Maher, J., & Macdonald, G. (Eds.). (1995). Diversity in Japanese culture and language. London: Kegan Paul International.
Maher, J., & Yashiro, K. (Eds.). (1995). Multilingual Japan. Clevedon: Multilingual Matters.
Martin, K. (2011). Aynu itak: On the road to Ainu language revitalization. Media and Communication Studies, 60, 57–93.
Miller, R. A. (1971). Japanese and the other Altaic languages. Chicago: University of Chicago Press.
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan (2002). Document 4–1, Handout for the Central Council for Education, subcommittee of University section meeting, 25 Dec 2002. http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chukyo/chukyo4/007/gijiroku/030101d.htm. Accessed 28 July 2016.
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Techonology of Japan (2014). Report on the Future Improvement and Enhancement of English Education, published on September 26th. http://www.mext.go.jp/english/topics/1356541.htm. Accessed 28 July 2016.
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan (2015a). Report of the survey about foreign children who need Japanese language instruction at schools. Released on the website on 24 Apr 2015. http://www.mext.go.jp/b_menu/houdou/27/04/__icsFiles/afieldfile/2015/06/26/1357044_01_1.pdf. Accessed 28 July 2016.
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan (2015b) . Annual statistics of enrollment rate released on 25 Dec 2015. http://www.stat.go.jp/data/nihon/back14/zuhyou/n2201700.xls. Accessed 28 July 2016.
Ministry of Foreign Affairs of Japan (2014). Annual report of statistics on Japanese nationals overseas. http://www.mofa.go.jp/mofaj/files/000049149.pdf. Accessed 28 July 2016.
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (2012). The present state of Japanese remote islands. http://www.mlit.go.jp/common/000190753.pdf. Accessed 28 July 2016.
Moseley, Christopher (Ed.). (2010). Atlas of the world’s languages in danger, 3rd edition. Paris, UNESCO Publishing. Online version: http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas. Accessed 28 July 2016.
Okano, K. (2006). Educating migrant children in Japan: Multicultural education. Policies/practices and ethnic schools. Korokium: Gendai Shakaigakuriron/ Shinchihei [Colloquium: Modern Sociological Theory–New Horizon], 46–65.
Ota, H. (2000). Nyukama no kodomo to nihon no gakko [Newcomer children in Japanese public schools]. Tokyo: Kokusai Shoin.
Otani, Y., Hayashi, K., Aikawa, M., Azuma, M., Okihara, K., Kawai, T., Takenaka, K., & Takehisa, F. (Eds.). (2004). Sekai no gaikokugo kyoikuseisaku [Foreign language education policy around the world]. Tokyo: Toshindo.
Park, S. (2008). Gaikokujin gakko [Schools for non-Japanese foreign students]. Tokyo: Chuokoronsha.
Park, S. (2012). Shitteimasuka chosengakko [Do you know about Korean Schools?]. Tokyo: Iwanami Shoten.
Sato, T. (2012). Ainugo no genjo to fukko [Present condition to revitalization of Ainu language]. Gengo Kenkyu [Language Studies](pp. 29–44), No. 142. The Linguistic Society of Japan. http://www.ls-japan.org/modules/documents /index.php?content_id=39. Accessed 28 July 2016.
Shibatani, M., & Kageyama, T. (2015). Introduction to the Handbook of Japanese Language and Linguistics. In P. Heinrich, S. Miyara, & M. Shimoji (Eds.), Handbook of the Ryukyuan languages: History, structure, and use (pp. vii–xxxiii). New York: Walter de Gruyter.
Shin, C. (2005). Minzoku Kyoiku no Rekishi to Chousen Gakko niokeru Chousengo Kyoiku [History of Korean ethnic schools and Korean language education]. In S. Sanada et al. (Eds.), Aspects in language of Japanese resident Korean people (pp. 271–297). Osaka: Izumishoin.
Siddle, R. (1997). Race, resistance and the Ainu of Japan. London: Routledge.
Suda, N. (2011). “Black ships”: The management of change in English language education in a Tokyo elementary school. Educational Studies, 53, 213–216.
Sugimoto, Y. (2003). An introduction to Japanese society. Cambridge: Cambridge University Press.
Williams, R. (1977). Marxism and literature. Oxford, UK: Oxford University Press.
Yamamoto, M. (Ed.). (2000). Bilingual education in Japan. Tokyo: Akashi Shoten.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Fujita-Round, S., Maher, J.C. (2017). Language Policy and Education in Japan. In: McCarty, T., May, S. (eds) Language Policy and Political Issues in Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02320-5_36-2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02320-5_36-2
Received:
Accepted:
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-02320-5
Online ISBN: 978-3-319-02320-5
eBook Packages: Springer Reference EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education
Publish with us
Chapter history
Latest
Language Policy and Education in Japan- Published:
- 28 July 2017
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02320-5_36-2
Original
Language Policy and Education in Japan- Published:
- 13 December 2016
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-02320-5_36-1