Skip to main content

Buenos Aires

  • Chapter

Abstract

The national tradition of detective writing in Argentina may not be the most prolific among Spanish-speaking nations, but it is almost certainly the longest. The first two recognizably generic detective novels written in Spanish were published in Buenos Aires in 1877 by a lawyer, journalist, and legislator named Luis V. Varela, who became president of the Argentine Supreme Court in the same year of their publication. Both Varela and Eduardo Holmberg, the only other Argentine detective novelist of the nineteenth century, were affiliated with the Generation of 1880, an elite of progressive liberal writers of Positivist orientation who were intimately involved in both the founding of a national narrative tradition and the shaping of the modern Argentine state.1 During the late nineteenth and early twentieth centuries, Buenos Aires emerged as a literary capital and the seat of South America’s most powerful publishing industry, and as I have established in Chapter 1, part of this development consisted in the importation, consumption, and domestic production of translations of European and U.S. popular and pulp fiction. The sophisticated achievements of the Sur writers in the classical detective genre during the 1940s constitute the best-known continuation of the early initiatives of Varela, Holmberg, and other River Plate pioneers, such as Paul Groussac and Horacio Quiroga.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD   109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Últimos días was reprinted by Seix Barrai as recently as 2006, and the Buenos Aires newspaper Página/12 produced it own edition for sale at kiosks as part of a collection of Feinmann’s complete novels in 2007. Feinmann’s first novel has also proved extraordinarily productive of film adaptations. The first of these, as mentioned in a previous note, bore the novel’s original title and was released in Argentina in 1982. The second was a misbegotten English-language U.S.-Argentina co-production directed by Héctor Olivera (Two to Tango, 1988), and the third was a France-Cuba co-production that screened on French television in 1995 (Les Derniers jours de la victime). Ni el tiro also claims the very unusual distinction of having received two English-language film adaptations in less than a decade: Héctor Olivera’s Play Murder for Me / Negra medianoche (1990) and

    Google Scholar 

  2. Juan José Campanella’s Love Walked In / Ni el tiro del final (1996).

    Google Scholar 

Download references

Authors

Copyright information

© 2008 Glen S. Close

About this chapter

Cite this chapter

Close, G.S. (2008). Buenos Aires. In: Contemporary Hispanic Crime Fiction. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1057/9780230614635_4

Download citation

Publish with us

Policies and ethics