Abstract
In this chapter, we extend our discussion of foreign languages in advertising to related phenomena. It reviews studies on foreign accents in advertising, on foreign languages on product packaging and on foreign languages in the linguistic landscape. We also discuss important complexities relating to foreign languages in advertising. These include the relationship between the use of English as a global language and the standardization-adaptation debate and the effects of ethnic language on consumers outside the target group. As a final complexity, we discuss critical views on the use of foreign languages in advertising, which argue that such foreign language use functions as mock language and reductive stereotyping.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Agrawal, M. (1995). Review of a 40-year debate in international advertising: Practitioner and academician perspectives to the standardization/adaptation issue. International Marketing Review, 12, 26–48.
Aichner, T. (2014). Country-of-origin marketing: A list of typical strategies with examples. Journal of Brand Management, 21, 81–93.
Alden, D., Steenkamp, J.-B. E. M., & Batra, R. (1999). Brand positioning through advertising in Asia, North America, and Europe: The role of global consumer culture. Journal of Marketing, 63, 75–87.
Amos, H. W. (2016). Chinatown by numbers: Defining an ethnic space by empirical linguistic landscape. Linguistic Landscape, 2, 127–156.
Appiah, O., & Liu, Y.-I. (2009). Reaching the model minority: Ethnic differences in responding to culturally embedded targeted- and non-targeted advertisements. Journal of Current Issues and Research in Advertising, 31, 27–41.
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.
Belk, R. W., & Pollay, R. W. (1985). Materialism and status appeals in Japanese and US print advertising. International Marketing Review, 2, 38–47.
Birch, D., & McPhail, J. (1999). Does accent matter in international television advertisements? International Journal of Advertising, 18, 251–268.
Bletzer, K. V. (2003). Latino naming practices of small-town businesses in rural southern Florida. Ethnology, 42, 209–235.
Bush, R. F., Hair, J. F., & Solomon, P. J. (1979). Consumers’ level of prejudice and response to Black models in advertisements. Journal of Marketing Research, 16, 341–345.
Crystal, D. (2011). Dictionary of linguistics and phonetics (6th ed.). Malden, MA: Blackwell.
De Mooij, M. (2005). Global marketing and advertising: Understanding cultural paradoxes (2nd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
De Run, E. C., & Fah, C. S. (2006). Language use in packaging: The reactions of Malay and Chinese consumers in Malaysia. Sunway Academic Journal, 3, 133–145.
DeShields, O. W., de los Santos, G., Berumen, O. A., & Torres, C. C. O. (1997). Salesperson’s accent and gender, and consumer purchase intentions: Implications for Latino salespersons in Mexico and the United States. Journal of International Consumer Marketing, 9, 7–23.
DeShields, O. W., Kara, A., & Kaynak, E. (1996). Source effects in purchase decisions: The impact of physical attractiveness and accent of salesperson. International Journal of Research in Marketing, 13, 89–101.
Dragojevic, M., Giles, H., Beck, A.-C., & Tatum, N. T. (2017). The fluency principle: Why foreign accent strength negatively biases language attitudes. Communication Monographs, 84, 385–405.
Dubey, M., Farrell, J., & Ang, L. (2018). How accent and pitch affect persuasiveness in radio advertising. In V. Cauberghe, L. Hudders, & M. Eisend (Eds.), Advances in advertising research IX: Power to consumers (pp. 117–130). Wiesbaden: Springer Gabler.
Duncan, T., & Ramaprasad, J. (1995). Standardized multinational advertising: The influencing factors. Journal of Advertising, 24, 55–68.
Francis, J. N. P., Lam, J. P. Y., & Walls, J. (2002). The impact of linguistic differences on international brand name standardization: A comparison of English and Chinese brand names of Fortune-500 companies. Journal of International Marketing, 10, 98–116.
Fuertes, J. N., Gottdiener, W. H., Martin, H., Gilbert, T. C., & Giles, H. (2012). A meta-analysis of the effects of speakers’ accents on interpersonal evaluations. European Journal of Social Psychology, 42, 120–133.
George, W. F. (2003). Antique electric waffle irons 1900–1960: A history of the appliance industry in 20th century America. Victoria, BC, Canada: Trafford.
Gerritsen, M., Nickerson, C., van Hooft, A., van Meurs, F., Nederstigt, U., Starren, M., & Crijns, R. (2007b). English in product advertisements in Belgium, France, Germany, the Netherlands, and Spain. World Englishes, 26, 291–315.
Giles, H. (Ed.). (2016). Communication accommodation theory: Negotiating personal relationships and social identities across cultures. Cambridge: Cambridge University Press.
Giles, H., & Billings, A. C. (2004). Assessing language attitudes: Speaker evaluation studies. In A. Davies & C. Elder (Eds.), The handbook of applied linguistics (pp. 187–209). Malden, MA: Blackwell.
Giles, H., Coupland, N., & Coupland, J. (1991). Accommodation theory: Communication, context, and consequence. In H. Giles, J. Coupland, & N. Coupland, N. (Eds.), Contexts of accommodation: Developments in applied sociolinguistics (pp. 1–68). Cambridge: Cambridge University Press.
Gopinath, M., & Glassman, M. (2008). The effect of multiple language product descriptions on product evaluations. Psychology and Marketing, 25, 233–261.
Gopinath, M., Glassman, M., & Nyer, P. (2013). How culture of targeting impacts the evaluation of products with multilingual packaging. Psychology and Marketing, 30, 490–500.
Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 190–212.
Gorter, D. (2018). Methods and techniques for linguistic landscape research: About definitions, core issues and technological innovations. In M. Pütz & N. Mundt (Eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic diversity, multimodality and the use of space as a semiotic resource (pp. 38–57). Bristol: Multilingual Matters.
Grondelaers, S., van Hout, R., & van Gent, P. (2016). Destandardization is not destandardization: Revisiting standardness criteria in order to revisit standard language typologies in the low countries. Taal en Tongval, 68, 119–149.
Gürhan-Canli, Z., Sarial-Abi, G., & Hayran, C. (2018). Consumers and brands across the globe: Research synthesis and new directions. Journal of International Marketing, 26, 96–117.
Haarmann, H. (1984). The role of ethnocultural stereotypes and foreign languages in Japanese commercials. International Journal of the Sociology of Language, 50, 101–121.
Haarmann, H. (1989). Symbolic values of foreign language use: From the Japanese case to a general sociolinguistic perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
Harris, R. J., Sturm, R. E., Klassen, M. L., & Bechtold, J. I. (1986). Language in advertising: A psycholinguistic approach. Current Issues and Research in Advertising, 9, 1–26.
Hendriks, B., van Meurs, F., & van der Meij, E. (2015). Does a foreign accent sell? The effect of foreign accents in radio commercials for congruent and non-congruent products. Multilingua, 34, 119–130.
Heyd, T. (2014). Folk-linguistic landscapes: The visual semiotics of digital enregisterment. Language in Society, 43, 489–514.
Hill, J. H. (1995). Junk Spanish, covert racism, and the (leaky) boundary between public and private spheres. Pragmatics, 5, 197–212.
Hill, J. H. (1999). Styling locally, styling globally: What does it mean? Journal of Sociolinguistics, 3, 542–556.
Hill, J. H. (2007). Mock Spanish: A site for the indexical reproduction of racism in American English. In J. F. Healey & E. O’Brien (Eds.), Race, ethnicity, and gender: Selected readings (pp. 270–284). Los Angeles: Pine Forge Press.
Hill, J. H. (2008). The everyday language of white racism. Chichester, UK: Wiley-Blackwell.
Ho, H.-C., Chiu, C. L., Jiang, D., Shen, J., & Xu, H. (2019). Influence of language of packaging labels on consumers’ buying preferences. Journal of Food Products Marketing, 25, 435–461.
Hornikx, J., & O’Keefe, D. J. (2009). Adapting consumer advertising appeals to cultural values: A meta-analytic review of effects on persuasiveness and ad liking. Annals of the International Communication Association, 33, 38–71.
Hornikx, J., van Meurs, F., & Hof, R.-J. (2013). The effectiveness of foreign-language display in advertising for congruent versus incongruent products. Journal of International Consumer Marketing, 25, 152–165.
Huettl-Maack, V., & Schwenk, J. (2016). Effects of multilingual product packaging on product attitude, perceived quality, and taste perceptions. In P. Verlegh, H. Voorveld, & M. Eisend (Eds.), Advances in advertising research VI: The digital, the classic, the subtle, and the alternative (pp. 351–363). Wiesbaden, Germany: Springer.
Ikeshima, J. H. (2005). Some perspectives on the phenomenon of “Engrish”. The Keiai Journal of International Studies, 15, 185–198.
Ivanič, A. S., Bates, K., & Somasundaram, T. (2014). The role of accent in radio advertisements to ethnic audiences: Does emphasizing ethnic stereotypes affect spokesperson credibility and purchase intention? Journal of Advertising Research, 54, 407–419.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Continuum.
Kelly-Holmes, H. (2000). Bier, parfum, kaas: Language fetish in European advertising. European Journal of Cultural Studies, 3, 67–82.
Kelly-Holmes, H. (2005). Advertising as multilingual communication. New York: Palgrave Macmillan.
Kelly-Holmes, H. (2014). Linguistic fetish: The sociolinguistics of visual multilingualism. In D. Machin (Ed.), Visual communication (pp. 135–151). Berlin: de Gruyter.
Khan, H., Lee, R., & Lockshin, L. (2015). Localising the packaging of foreign food brands: A case of Muslim consumers in Pakistan. Journal of Product and Brand Management, 24, 386–398.
Khan, H., Lee, R., & Lockshin, L. (2017). The effects of packaging localisation of western brands in non-western emerging markets. Journal of Product and Brand Management, 26, 589–599.
Lages, L. F., Abrantes, J. L., & Lages, C. R. (2008). The STRATADAPT scale: A measure of marketing strategy adaptation to international business markets. International Marketing Review, 25, 584–600.
Lalwani, A. K., Lwin, M., & Li, K. L. (2005). Consumer responses to English accent variations in advertising. Journal of Global Marketing, 18, 143–165.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16, 23–49.
Leclerc, F., Schmitt, B. H., & Dubé, L. (1994). Foreign branding and its effects on product perceptions and attitudes. Journal of Marketing Research, 31, 263–270.
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13, 332–362.
Lerman, D., Morais, R. J., & Luna, D. (2017). The language of branding: Theory, strategies, and tactics. New York: Routledge.
Little, J. P., & Singh, N. (2014). An exploratory study of Anglo-American consumer animosity toward the use of the Spanish language. Journal of Marketing Theory and Practice, 22, 315–323.
Lou, J. J. (2012). Chinatown in Washington, DC: The bilingual landscape. World Englishes, 31, 34–47.
Lwin, M. O., & Wee, C.-H. (2000). The influence of spokesperson’s race in relation to accents used in television commercials. Journal of Current Issues and Research in Advertising, 22, 67–83.
MacGregor, L. (2003). The language of shop signs in Tokyo: A report on the salient role of English in Japan’s complex commercial signs. English Today, 19, 18–23.
Malinowski, D. (2018). Linguistic Landscape. In A. Phakiti, P. De Costa, L. Plonsky, & S. Starfield (Eds.), The Palgrave handbook of applied linguistics research methodology (pp. 869–885). London: Palgrave Macmillan.
Melewar, T. C., & Vemmervik, C. (2004). International advertising strategy: A review, reassessment and recommendation. Management Decision, 42, 863–881.
Morales, A. C., Scott, M. L., & Yorkston, E. A. (2012). The role of accent standardness in message preference and recall. Journal of Advertising, 41, 33–45.
Nederstigt, U., & Hilberink-Schulpen, B. (2018). Advertising in a foreign language or the consumers’ native language? Journal of International Consumer Marketing, 30, 2–13.
Nelson, M. R., & Paek, H. J. (2007). A content analysis of advertising in a global magazine across seven countries: Implications for global advertising strategies. International Marketing Review, 24, 64–86.
Nikolaou, A. (2017). Mapping the linguistic landscape of Athens: The case of shop signs. International Journal of Multilingualism, 14, 160–182.
Okazaki, S., & Taylor, C. R. (2006). Towards an understanding advertising standardisation in the European Union: A theoretical framework and research propositions. In S. Diehl & R. Terlutter (Eds.), International advertising and communication (pp. 439–454). Berlin, Germany: Springer.
Pagani, M., Goldsmith, R., & Peracchio, A. (2015). Standardization vs. adaptation: Consumer reaction to TV ads containing subtitled or English dubbed ads. International Journal of Advertising, 34, 702–714.
Peters, F. J. J., & Hammonds, C. W. (1984). Accent in British television commercials. Journal of Educational Television, 10, 185–189.
Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30, 153–186.
Piller, I. (2003). Advertising as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 170–183.
Piller, I. (2017). Intercultural communication: A critical introduction (2nd ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press.
Planken, B., van Meurs, F., & Radlinska, A. (2010). The effects of the use of English in Polish product advertisements: Implications for English for business purposes. English for Specific Purposes, 29, 225–242.
Pound, L. (1913). Word-coinage and modern trade-names. Dialect Notes, 4, 29–41.
Puzakova, M., Kwak, H., & Bell, M. (2015). Beyond seeing McDonald’s Fiesta menu: The role of accent in brand sincerity of ethnic products and brands. Journal of Advertising, 44, 219–231.
Qualls, W. J., & Moore, D. J. (1990). Stereotyping effects on consumers’ evaluation of advertising: Impact of racial differences between actors and viewers. Psychology and Marketing, 7, 135–151.
Raedts, M., Dupré, N., Hendrickx, J., & Debrauwere, S. (2015). English in television commercials in Belgium, France, Italy, the Netherlands and Spain. World Englishes, 34, 576–599.
Reinares-Lara, E., Martín-Santana, J. D., & Muela-Molina, C. (2016). The effects of accent, differentiation, and stigmatization on spokesperson credibility in radio advertising. Journal of Global Marketing, 29, 15–28.
Schlick, M. (2003). The English of shop signs in Europe. English Today, 19, 3–17.
Schmid, S., & Kotulla, T. (2010). 50 years of research on international standardization and adaptation—From a systematic literature analysis to a theoretical framework. International Business Review, 20, 491–507.
Seaton, P. (2001). “Shampoo for extra damage”: Making sense of Japanized English. Japan Forum, 13, 233–247.
Selvi, A. F. (2016). English as the language of marketspeak: Reflections from the linguistic landscape of Turkey. English Today, 32, 33–39.
Shimp, T. A., & Sharma, S. (1987). Consumer ethnocentrism: Construction and validation of the CETSCALE. Journal of Marketing Research, 24, 280–289.
Shohamy, E., Ben-Rafael, E., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic landscape in the city. Bristol: Multilingual Matters.
Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds.). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York: Routledge.
Sierra, J. J., Hyman, M. R., & Heiser, R. S. (2012). Ethnic identity in advertising: A review and meta-analysis. Journal of Promotion Management, 18, 489–513.
Smith, K. C., Welding, K., Kleb, C., Washington, C., & Cohen, J. (2018). English on cigarette packs from six non-Anglophone low- and middle-income countries. International Journal of Public Health, 63, 1071–1079.
Snyder, L. B., Willenborg, B., & Watt, J. (1991). Advertising and cross-cultural convergence in Europe, 1953–89. European Journal of Communication, 6, 441–468.
Soto, S. O., Maborec, E. M., & Friedmann, R. (2009). Foreign branding: Examining the relationship between language and international brand evaluations. Innovar, 19, 9–18.
Taylor, C. R., & Johnson, C. (2002). Standardized vs. specialized international advertising campaigns: What we have learned from academic research in the 1990s. New Directions in International Advertising Research, 12, 45–66.
Theodosiou, M., & Leonidou, L. C. (2003). Standardization versus adaptation of international marketing strategy: An integrative assessment of the empirical research. International Business Review, 12, 141–171.
Tsai, W.-H. S., & Li, C. (2012). Bicultural advertising and Hispanic acculturation. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 34, 305–322.
Ueltschy, L. C., & Ryans, J. K., Jr. (1997). Employing standardized promotion strategies in Mexico: The impact of language and cultural differences. The International Executive, 39, 479–495.
Vessey, R. (2014). Borrowed words, mock language and nationalism in Canada. Language and Intercultural Communication, 14, 176–190.
White, R. (2000). International advertising: How far can it fly? In J. P. Jones (Ed.), International advertising: Realities and myths (pp. 29–40). Thousand Oaks, CA: Sage.
Yin, J. (1999). International advertising strategies in China: A worldwide survey of foreign advertisers. Journal of Advertising Research, 39, 25–35.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Hornikx, J., van Meurs, F. (2020). Extensions and Complexities. In: Foreign Languages in Advertising. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-31691-4_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-31691-4_6
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-31690-7
Online ISBN: 978-3-030-31691-4
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)