Skip to main content
Updated January 2023 - During the Second World War, Croatian government led by the Ustashas organized death camps. Ustasha's group of five camps, collectively called, Jasenovac existed from the 20th of August 1941 to the 23rd of April... more
Updated January 2023 -
During the Second World War, Croatian government led by the Ustashas organized death camps. Ustasha's group of five camps, collectively called, Jasenovac existed from the 20th of August 1941 to the 23rd of April 1945. Probably between 100,000 and 200,000 or better approximately about 150,000 (up to ±33%) human beings were killed in the Jasenovac camps.
Research Interests:
In the first part of this book, I wrote about the 10th century. In the second part of the book, I wrote about the period from 1991 to 2012.
Research Interests:
ИСТОРИЯ СЕРБОВ I - средневековье/HISTORY OF THE SERBS I - Middle Ages/GESCHICHTE DER SERBEN I - Mittelalter
Research Interests:
Today, as the time of writing the whole book known as De administrando imperio (DAI) we can determine a time between around 926 and November 959. According to the usual translation in the chapter 31 of DAI: “there were 60,000 horsemen and... more
Today, as the time of writing the whole book known as De administrando imperio (DAI) we can determine a time between around 926 and November 959. According to the usual translation in the chapter 31 of DAI: “there were 60,000 horsemen and 100,000 infantry in the Baptized Croatia”. It's nonsense. The mistake appeared as a consequence of the wrong reading of the abbreviation «ᾷᾷ» (ἀλλάγια), interpreted as Greek «,α» (1,000), and from the wrong assumption that “thousand” (χίλια, η), as a military unit has the same as a mathematical number 1,000 units (soldiers). In the chapter 31 DAI the description: «[Ἰστέον] ὅτι ἡ βαπτισμένη Χρωβατία ἐκβάλλει καβαλλαρικὸν ἕως τῶν ξ’ ᾷᾷ [ἀλλάγια], πεζικὸν δὲ ἕως χιλιάδας ρ’ ...», should be translated as: “[Should know] to Baptized Croatia flows into and spreading cavalry up to 60 alagias [military unit called alagia = 50-400 cavalrymen] and infantry up to 100 thousand [military unit called “thousand” in the 10th century = 400-1,000 infantrymen] ...” The writer of DAI described probably (the basic and smallest alagias, and  the smallest “thousand”) up to 3,000 cavalrymen, up to 40,000 infantrymen (and up to 4,700 sailors). In this description, verb «εκβάλλω» (flows into and spreading) show a possibility that two different armies were merged. Оne army, «εκβάλλω», flows into Croatia from Serbia in 924 (or 926), while the other army belonged to Croatia. It seems to me that the word «Ἀλογοβότουρ», in the chapter 32 of DAI, was formed from the Greek word «άλογο, το» (horse), or «άλογος, -η, -ο» (stupid, wordless) and the Bulgarian word «βαγατουρ» (багатур). «Ἀλογοβότουρ» (Ἀλογοβαγατουρ) is a commander of a cavalry, or a stupid commander.
Research Interests:
Данас, као време када је написана цела књига позната као De administrando imperio (DAI) можемо одредити време између око 926. и новембра 959. Према уобичајеном преводу 31. главе DAI: „има 60.000 коњаника и 100.000 пешадинаца у Крштеној... more
Данас, као време када је написана цела књига позната као De administrando imperio (DAI) можемо одредити време између око 926. и новембра 959. Према уобичајеном преводу 31. главе DAI: „има 60.000 коњаника и 100.000 пешадинаца у Крштеној Хрватској”. То је бесмислица. Грешка се појавила као последица погрешног читања скраћенице «ᾷᾷ» (ἀλλάγια), објашњене као хеленско «,α» (1.000), и из погрешне претпоставке да „хиљада” (χίλια, η), као војна јединица има као и математички број 1.000 јединица (војника). У 31. глави DAI опис: «[Ἰστέον] ὅτι ἡ βαπτισμένη Χρωβατία ἐκβάλλει καβαλλαρικὸν ἕως τῶν ξ’ ᾷᾷ, πεζικὸν δὲ ἕως χιλιάδας ρ’ ...» треба превести као: „[Треба знати] да Крштеном Хрватском улива се и шири се коњице до 60 алагија [војна јединица алагиј = 50-400 коњаника], пешадије до 100 хиљада [војна јединица „хиљада” у 10. веку = 400-1.000 пешадинаца] ...” Писац DAI описао је вероватно (основне и најмање алагије и најмање „хиљаде”) до 3.000 коњаника, до 40.000 пешадинаца (и до 4.700 морнара). У овом опису глагол «εκβάλλω» (уливати се, ширити се) показује могућност да су две различите војске спојене. Једна војска, «εκβάλλω», улила се у Хрватску из Србије 924. (или 926), док је друга армија припадала Хрватској. Мени изгледа да је реч «Ἀλογοβότουρ», у 32. глави DAI, настала од хеленске речи «άλογο, το» (коњ), или «άλογος, -η, -ο» (без ума, без речи) и бугарске речи титуле багатур (βαγατουρ). «Ἀλογοβότουρ» (Ἀλογοβαγατουρ) је заповедник, коњице, или неразумни заповедник.
Research Interests:
A Brief History of Science (in Serbian)
Research Interests:
Кратка историја науке/Краткая история науки/A Brief History of Science ;
- Кратка историја физике/Краткая история физики/A Brief History of Physics