<img src="https://sb.scorecardresearch.com/p?c1=2&amp;c2=6035250&amp;cv=2.0&amp;cj=1&amp;cs_ucfr=0&amp;comscorekw=Asia+Pacific%2CSingapore%2CHong+Kong%2CReference+and+languages+books%2CUK+news%2CBooks%2CCulture%2CWorld+news"> Skip to main contentSkip to navigation Skip to navigation
Temple Street night market in Hong Kong
Dai pai dongs, or food stalls, at the Temple Street night market in Hong Kong. Photograph: Bloomberg/Bloomberg via Getty Images
Dai pai dongs, or food stalls, at the Temple Street night market in Hong Kong. Photograph: Bloomberg/Bloomberg via Getty Images

East Asian words make it into Oxford English Dictionary

This article is more than 7 years old

Latest update to OED includes words used by English speakers in Hong Kong and Singapore such as ‘wah’ and ‘dai pai dong’

Words most commonly heard on the streets of Hong Kong and Singapore such as “yum cha” and “wah” have been included in the Oxford English Dictionary’s latest update.

The terms – a type of Chinese breakfast and an expression of delight, respectively – enter, along with phrases such as “dai pai dong”, “ang moh” and “chilli crab” (an open-air food stall, a light-skinned person, and a regional delicacy).

Other new entries used by English-speakers in east Asia include “compensated dating”, a Hong Kong phrase that refers to a relationship provided in return for cash or gifts, and “Chinese helicopter”, a Singaporean who was educated in Mandarin and has little knowledge of English.

The update to the OED, which styles itself as the definitive record of the English language, includes about 500 new words and phrases from around the world, such as “vlog”, “bro-hug” and “Dad’s Army”.

The update brought an “alphabet of newly added terms from world English to explore”, said the OED senior assistant editor Jonathan Dent.

He cited “killer litter” – a Singaporean phenomenon of rubbish falling from a height – and “guanxi”, the Chinese term for personal connections that help facilitate business dealings.

The dictionary records south-east Asian influences on English stretching back to 1555.

The full list

Hong Kong

Char siu barbecued pork

Compensated dating relationship in return for cash

Dai pai dong open-air food stall

Kaifong neighbourhood association

Guanxi personal connections that aid business

Lucky money cash given in red envelopes

Sandwich class squeezed middle class

Milk tea local speciality

Shroff cashier

Siu mei type of dim sum

Yum cha type of breakfast

Wet market market for fresh fish, meat and other produce

Singapore

Ang moh a light-skinned person, westerner

Blur ignorant, confused

Chilli crab regional delicacy

Chinese helicopter person who speaks little English

Hawker centre food market with individual vendors

HDB public housing estate

Killer litter lethal falling rubbish

Lepak to loiter aimlessly

Shiok cool, great

Sabo to harm, make trouble

Sabo king a troublemaker

Sotong squid or cuttlefish

Teh tarik sweet tea with milk

Wah an expression of delight

More on this story

More on this story

  • Endangered Greek dialect is ‘living bridge’ to ancient world, researchers say

  • To rhyme with ‘cone’ or ‘gone’? Countdown’s Susie Dent reveals most common question

  • A dictionary entry citing ‘rabid feminist’ doesn’t just reflect prejudice, it reinforces it

  • It's all a bit meh as twerking thrusts its way into Oxford English Dictionary

  • ‘No gree for anybody’ slang could be message of rebellion, Nigerian police claim

  • Strong R sound of some Lancashire accents in danger of dying out

  • OK, it’s in the Oxford English Dictionary – but do you know what ‘cis’ means?

  • Got rizz? Tom Holland memes propel popularity of 2023 word of the year

  • Oxford English Dictionary – the future

  • Why Oxford Dictionaries are right to purge nature from the dictionary

Most viewed

Most viewed