Na mele o Hawaii nei = 101 Hawaiian songs
Bookreader Item Preview
Share or Embed This Item
texts
Na mele o Hawaii nei = 101 Hawaiian songs
- Publication date
- 1970
- Topics
- Songs -- Hawaii, Folk songs, Hawaiian -- Texts, Christmas music, Folk music -- Hawaii, Chansons hawaiiennes -- Textes, Chansons folkloriques hawaiiennes -- Textes, Songs, Hawaii
- Publisher
- Honolulu : University of Hawaii Press
- Collection
- inlibrary; printdisabled; internetarchivebooks
- Contributor
- Internet Archive
110 pages ; 24 cm
Includes bibliographical references (pages 107-108)
Adios ke aloha = Adios, my love -- Ahi wela = Hot fire -- Ahulili -- Aina-hau -- A kona hema o' ka lani = The king at south Kona -- Alekoki -- Alika = The Arctic -- Alika spoehr hula = Alexander spoehr hula -- Aloha 'oe = Farewell to you -- 'Auhea 'o ka lani la? = Where is the royal chief? -- Beautiful 'Ilima -- Bili Boi = Billy Boy -- 'Ekolu 'iole makapo = Three blind mice -- 'Ekolu mea nui = Three important things -- E nihi ka hele = Tread softly -- Hālona -- Hanohano hanalei = The glory of hanalei -- Hawai'i aloha = Beloved Hawaii -- Hawaiian Rough Riders -- Hawai'i pono'i = Hawaii's own -- He inoa no Ka-'iu-lani = A name song for Ka-iu-lani -- He inoa no Kina'u = A name song for Kinaʻu -- He Kanikau no Lele-io-hoku = A dirge for Lele-io-hoku -- Hele au i Kaleponi = I'm going to California -- He mele lahui Hawai'i = Song of the Hawaiian nation -- He 'ono = Delicious -- Hi'ilawe -- Hilo hanakahi -- Hilo march -- Hole Wai-mea = Spear-makers of Wai-mea -- Holoholo ka'a = Joy ride -- Ho'oheno = Infatuation -- Hula o Makee = The Makee hula -- La 'oe e ka la e 'alohi nei = For you, o glittering sun -- 'Iniki malie = Gentle pinches -- Ka bana kinai rama -- Rum-quenching band -- Ka-'ili'lau'o'ke'koa -- Ka makani Ka'ili aloha = Love snatched by the wind -- Kamau ki'aha = Tip the glass -- Ka Moa'e = The tradewind -- Kamuela King = Samuel King -- Kane-'ohe -- Kaua i ka huahua'i = We two in the spray -- Ka ua loku = Pouring rain -- Kaulana na pua = Famous are the flowers -- Ka wiliwiliwai = The lawn sprinkler -- Ke ao nani = The beautiful world -- Ke ka'upu = Albatross -- Kilakila 'o Hale-a-ka-la = Majestic Hale-a-ka-la -- Kokohi = To hold forever -- Ko ma'i ho'eu'eu = Your lively ma'i -- Koni au i ka wai = I throb for liquid -- Kupa Landing = Copper Landing -- Ku'u home o na pali hauliuli = My home and its green cliffs -- Ku'u 'ilio = My dog -- Ku'u ipo i ka he'e pu'e one = My sweetheart in the rippling hills of sand -- Ku'u lei = My lei -- Ku'u lei pupu = My shell lei -- Ku-u pua i paoa-ka-lani = My flower at paoa-ka-lani -- Lana'i -- Kei 'awapuhi = Ginger lei -- Mai ho'eu'eu mai 'oe = Don't hurry -- Maika'i Kaua'i = Kauai beauty -- Makalapua = Profuse bloom -- Manu 'o'o = Honey-eater -- Moana-lua -- Moloka'i nui a Hina = Great Moloka'i of Hina -- Na ali'i = The chiefs -- Na hala o Naue = The pandanus of Naue -- Na ka Pueo = From the Pueo -- Na 'ono o ka 'aina = Delicacies of the land -- Niu haohao = Young coconuts -- Old plantation -- Pa'ahana -- Palisa = Paris -- Pua Lilia = Lily -- Puia ka nahele = Forest imbued with fragrance -- Pulupe nei 'ili i ke anu = My skin is wet and cold -- Puna paia 'a'ala = Puna's fragrant glades -- Queen's prayer -- Remember, be sure and be there -- Royal Hawaiian Hotel -- Sassy -- Sweet lei mamo = Sweet lei of saffron flower -- Tutu = Granny -- Wai o ke aniani = Crystal water -- Wai-pi'o -- Wehiwehi 'oe = You are so decorative -- Auld lang syne -- Betelehema iki e = O little town of Bethlehem -- Deck the halls -- Hele mai 'oukou ka po'e mana'o'i'o = O come all ye faithful -- Hamau 'e na kanaka = Hark! The herald angels sing -- He po la'ela'e = It came upon the midnight clear -- Kana Kaloka = Santa Claus -- Kani na pele = Jingle bells -- Little drummer boy -- Mele Kalikimaka ia kakou = Merry Christmas for us -- Po la'i e = Silent night -- Pomaika'i wale ko ke ao = Joy to the world
Adios ke aloha = Adios, my love -- Ahi wela = Hot fire -- Ahulili -- Aina-hau -- A kona hema o' ka lani = The king at south Kona -- Alekoki -- Alika = The Arctic -- Alika spoehr hula = Alexander spoehr hula -- Aloha 'oe = Farewell to you -- 'Auhea 'o ka lani la? = Where is the royal chief? -- Beautiful 'Ilima -- Bili Boi = Billy Boy -- 'Ekolu 'iole makapo = Three blind mice -- 'Ekolu mea nui = Three important things -- E nihi ka hele = Tread softly -- Halona -- Hanohano hanalei = The glory of hanalei -- Hawai'i aloha = Beloved Hawaii -- Hawaiian Rough Riders -- Hawai'i pono'i = Hawaii's own -- He inoa no Ka-'iu-lani = A name song for Ka-iu-lani -- He inoa no Kina'u = A name song for Kinau -- He Kanikau no Lele-io-hoku = A dirge for Lele-io-hoku -- Hele au i Kaleponi = I'm going to California -- He mele lahui Hawai'i = Song of the Hawaiian nation -- He 'ono = Delicious -- Hi'ilawe -- Hilo hanakahi -- Hilo march -- Hole Wai-mea = Spear-makers of Wai-mea -- Holoholo ka'a = Joy ride -- Ho'oheno = Infatuation -- Hula o Makee = The Makee hula -- La 'oe e ka la e 'alohi nei = For you, o glittering sun -- 'Iniki malie = Gentle pinches -- Ka bana kinai rama -- Rum-quenching band -- Ka-'ili'lau'o'ke'koa -- Ka makani Ka'ili aloha = Love snatched by the wind -- Kamau ki'aha = Tip the glass -- Ka Moa'e = The tradewind -- Kamuela King = Samuel King -- Kane-'ohe -- Kaua i ka huahua'i = We two in the spray -- Ka ua loku = Pouring rain -- Kaulana na pua = Famous are the flowers -- Ka wiliwiliwai = The lawn sprinkler -- Ke ao nani = The beautiful world -- Ke ka'upu = Albatross -- Kilakila 'o Hale-a-ka-la = Majestic Hale-a-ka-la -- Kokohi = To hold forever -- Ko ma'i ho'eu'eu = Your lively ma'i -- Koni au i ka wai = I throb for liquid -- Kupa Landing = Copper Landing -- Ku'u home o na pali hauliuli = My home and its green cliffs -- Ku'u 'ilio = My dog -- Ku'u ipo i ka he'e pu'e one = My sweetheart in the rippling hills of sand -- Ku'u lei = My lei -- Ku'u lei pupu = My shell lei -- Ku-u pua i paoa-ka-lani = My flower at paoa-ka-lani -- Lana'i -- Kei 'awapuhi = Ginger lei -- Mai ho'eu'eu mai 'oe = Don't hurry -- Maika'i Kaua'i = Kauai beauty -- Makalapua = Profuse bloom -- Manu 'o'o = Honey-eater -- Moana-lua -- Moloka'i nui a Hina = Great Moloka'i of Hina -- Na ali'i = The chiefs -- Na hala o Naue = The pandanus of Naue -- Na ka Pueo = From the Pueo -- Na 'ono o ka 'aina = Delicacies of the land -- Niu haohao = Young coconuts -- Old plantation -- Pa'ahana -- Palisa = Paris -- Pua Lilia = Lily -- Puia ka nahele = Forest imbued with fragrance -- Pulupe nei 'ili i ke anu = My skin is wet and cold -- Puna paia 'a'ala = Puna's fragrant glades -- Queen's prayer -- Remember, be sure and be there -- Royal Hawaiian Hotel -- Sassy -- Sweet lei mamo = Sweet lei of saffron flower -- Tutu = Granny -- Wai o ke aniani = Crystal water -- Wai-pi'o -- Wehiwehi 'oe = You are so decorative -- Auld lang syne -- Betelehema iki e = O little town of Bethlehem -- Deck the halls -- Hele mai 'oukou ka po'e mana'o'i'o = O come all ye faithful -- Hamau 'e na kanaka = Hark! The herald angels sing -- He po la'ela'e = It came upon the midnight clear -- Kana Kaloka = Santa Claus -- Kani na pele = Jingle bells -- Little drummer boy -- Mele Kalikimaka ia kakou = Merry Christmas for us -- Po la'i e = Silent night -- Pomaika'i wale ko ke ao = Joy to the world
Includes bibliographical references (pages 107-108)
Adios ke aloha = Adios, my love -- Ahi wela = Hot fire -- Ahulili -- Aina-hau -- A kona hema o' ka lani = The king at south Kona -- Alekoki -- Alika = The Arctic -- Alika spoehr hula = Alexander spoehr hula -- Aloha 'oe = Farewell to you -- 'Auhea 'o ka lani la? = Where is the royal chief? -- Beautiful 'Ilima -- Bili Boi = Billy Boy -- 'Ekolu 'iole makapo = Three blind mice -- 'Ekolu mea nui = Three important things -- E nihi ka hele = Tread softly -- Hālona -- Hanohano hanalei = The glory of hanalei -- Hawai'i aloha = Beloved Hawaii -- Hawaiian Rough Riders -- Hawai'i pono'i = Hawaii's own -- He inoa no Ka-'iu-lani = A name song for Ka-iu-lani -- He inoa no Kina'u = A name song for Kinaʻu -- He Kanikau no Lele-io-hoku = A dirge for Lele-io-hoku -- Hele au i Kaleponi = I'm going to California -- He mele lahui Hawai'i = Song of the Hawaiian nation -- He 'ono = Delicious -- Hi'ilawe -- Hilo hanakahi -- Hilo march -- Hole Wai-mea = Spear-makers of Wai-mea -- Holoholo ka'a = Joy ride -- Ho'oheno = Infatuation -- Hula o Makee = The Makee hula -- La 'oe e ka la e 'alohi nei = For you, o glittering sun -- 'Iniki malie = Gentle pinches -- Ka bana kinai rama -- Rum-quenching band -- Ka-'ili'lau'o'ke'koa -- Ka makani Ka'ili aloha = Love snatched by the wind -- Kamau ki'aha = Tip the glass -- Ka Moa'e = The tradewind -- Kamuela King = Samuel King -- Kane-'ohe -- Kaua i ka huahua'i = We two in the spray -- Ka ua loku = Pouring rain -- Kaulana na pua = Famous are the flowers -- Ka wiliwiliwai = The lawn sprinkler -- Ke ao nani = The beautiful world -- Ke ka'upu = Albatross -- Kilakila 'o Hale-a-ka-la = Majestic Hale-a-ka-la -- Kokohi = To hold forever -- Ko ma'i ho'eu'eu = Your lively ma'i -- Koni au i ka wai = I throb for liquid -- Kupa Landing = Copper Landing -- Ku'u home o na pali hauliuli = My home and its green cliffs -- Ku'u 'ilio = My dog -- Ku'u ipo i ka he'e pu'e one = My sweetheart in the rippling hills of sand -- Ku'u lei = My lei -- Ku'u lei pupu = My shell lei -- Ku-u pua i paoa-ka-lani = My flower at paoa-ka-lani -- Lana'i -- Kei 'awapuhi = Ginger lei -- Mai ho'eu'eu mai 'oe = Don't hurry -- Maika'i Kaua'i = Kauai beauty -- Makalapua = Profuse bloom -- Manu 'o'o = Honey-eater -- Moana-lua -- Moloka'i nui a Hina = Great Moloka'i of Hina -- Na ali'i = The chiefs -- Na hala o Naue = The pandanus of Naue -- Na ka Pueo = From the Pueo -- Na 'ono o ka 'aina = Delicacies of the land -- Niu haohao = Young coconuts -- Old plantation -- Pa'ahana -- Palisa = Paris -- Pua Lilia = Lily -- Puia ka nahele = Forest imbued with fragrance -- Pulupe nei 'ili i ke anu = My skin is wet and cold -- Puna paia 'a'ala = Puna's fragrant glades -- Queen's prayer -- Remember, be sure and be there -- Royal Hawaiian Hotel -- Sassy -- Sweet lei mamo = Sweet lei of saffron flower -- Tutu = Granny -- Wai o ke aniani = Crystal water -- Wai-pi'o -- Wehiwehi 'oe = You are so decorative -- Auld lang syne -- Betelehema iki e = O little town of Bethlehem -- Deck the halls -- Hele mai 'oukou ka po'e mana'o'i'o = O come all ye faithful -- Hamau 'e na kanaka = Hark! The herald angels sing -- He po la'ela'e = It came upon the midnight clear -- Kana Kaloka = Santa Claus -- Kani na pele = Jingle bells -- Little drummer boy -- Mele Kalikimaka ia kakou = Merry Christmas for us -- Po la'i e = Silent night -- Pomaika'i wale ko ke ao = Joy to the world
Adios ke aloha = Adios, my love -- Ahi wela = Hot fire -- Ahulili -- Aina-hau -- A kona hema o' ka lani = The king at south Kona -- Alekoki -- Alika = The Arctic -- Alika spoehr hula = Alexander spoehr hula -- Aloha 'oe = Farewell to you -- 'Auhea 'o ka lani la? = Where is the royal chief? -- Beautiful 'Ilima -- Bili Boi = Billy Boy -- 'Ekolu 'iole makapo = Three blind mice -- 'Ekolu mea nui = Three important things -- E nihi ka hele = Tread softly -- Halona -- Hanohano hanalei = The glory of hanalei -- Hawai'i aloha = Beloved Hawaii -- Hawaiian Rough Riders -- Hawai'i pono'i = Hawaii's own -- He inoa no Ka-'iu-lani = A name song for Ka-iu-lani -- He inoa no Kina'u = A name song for Kinau -- He Kanikau no Lele-io-hoku = A dirge for Lele-io-hoku -- Hele au i Kaleponi = I'm going to California -- He mele lahui Hawai'i = Song of the Hawaiian nation -- He 'ono = Delicious -- Hi'ilawe -- Hilo hanakahi -- Hilo march -- Hole Wai-mea = Spear-makers of Wai-mea -- Holoholo ka'a = Joy ride -- Ho'oheno = Infatuation -- Hula o Makee = The Makee hula -- La 'oe e ka la e 'alohi nei = For you, o glittering sun -- 'Iniki malie = Gentle pinches -- Ka bana kinai rama -- Rum-quenching band -- Ka-'ili'lau'o'ke'koa -- Ka makani Ka'ili aloha = Love snatched by the wind -- Kamau ki'aha = Tip the glass -- Ka Moa'e = The tradewind -- Kamuela King = Samuel King -- Kane-'ohe -- Kaua i ka huahua'i = We two in the spray -- Ka ua loku = Pouring rain -- Kaulana na pua = Famous are the flowers -- Ka wiliwiliwai = The lawn sprinkler -- Ke ao nani = The beautiful world -- Ke ka'upu = Albatross -- Kilakila 'o Hale-a-ka-la = Majestic Hale-a-ka-la -- Kokohi = To hold forever -- Ko ma'i ho'eu'eu = Your lively ma'i -- Koni au i ka wai = I throb for liquid -- Kupa Landing = Copper Landing -- Ku'u home o na pali hauliuli = My home and its green cliffs -- Ku'u 'ilio = My dog -- Ku'u ipo i ka he'e pu'e one = My sweetheart in the rippling hills of sand -- Ku'u lei = My lei -- Ku'u lei pupu = My shell lei -- Ku-u pua i paoa-ka-lani = My flower at paoa-ka-lani -- Lana'i -- Kei 'awapuhi = Ginger lei -- Mai ho'eu'eu mai 'oe = Don't hurry -- Maika'i Kaua'i = Kauai beauty -- Makalapua = Profuse bloom -- Manu 'o'o = Honey-eater -- Moana-lua -- Moloka'i nui a Hina = Great Moloka'i of Hina -- Na ali'i = The chiefs -- Na hala o Naue = The pandanus of Naue -- Na ka Pueo = From the Pueo -- Na 'ono o ka 'aina = Delicacies of the land -- Niu haohao = Young coconuts -- Old plantation -- Pa'ahana -- Palisa = Paris -- Pua Lilia = Lily -- Puia ka nahele = Forest imbued with fragrance -- Pulupe nei 'ili i ke anu = My skin is wet and cold -- Puna paia 'a'ala = Puna's fragrant glades -- Queen's prayer -- Remember, be sure and be there -- Royal Hawaiian Hotel -- Sassy -- Sweet lei mamo = Sweet lei of saffron flower -- Tutu = Granny -- Wai o ke aniani = Crystal water -- Wai-pi'o -- Wehiwehi 'oe = You are so decorative -- Auld lang syne -- Betelehema iki e = O little town of Bethlehem -- Deck the halls -- Hele mai 'oukou ka po'e mana'o'i'o = O come all ye faithful -- Hamau 'e na kanaka = Hark! The herald angels sing -- He po la'ela'e = It came upon the midnight clear -- Kana Kaloka = Santa Claus -- Kani na pele = Jingle bells -- Little drummer boy -- Mele Kalikimaka ia kakou = Merry Christmas for us -- Po la'i e = Silent night -- Pomaika'i wale ko ke ao = Joy to the world
- Access-restricted-item
- true
- Addeddate
- 2020-01-28 07:02:51
- Associated-names
- Mahoe, Noelani, editor; Elbert, Samuel H. (Samuel Hoyt), 1907-1997, editor
- Boxid
- IA1767806
- Camera
- USB PTP Class Camera
- Collection_set
- printdisabled
- External-identifier
-
urn:oclc:record:1150823762
urn:lcp:nameleohawaiinei0000unse:lcpdf:1a45362b-9543-425e-9ba9-b5a12dd0aac3
urn:lcp:nameleohawaiinei0000unse:epub:4e668afa-6221-4c7e-9bcc-e2f465516aa2
- Foldoutcount
- 0
- Identifier
- nameleohawaiinei0000unse
- Identifier-ark
- ark:/13960/t5p92qk6f
- Invoice
- 1652
- Isbn
-
0870222198
9780870222191
- Lccn
- 72113938
- Ocr
- tesseract 4.1.1
- Ocr_detected_lang
- en
- Ocr_detected_lang_conf
- 1.0000
- Ocr_detected_script
- Latin
- Ocr_module_version
- 0.0.5
- Ocr_parameters
- -l eng
- Old_pallet
- IA11870
- Openlibrary_edition
- OL23130659M
- Openlibrary_work
- OL4622653W
- Page_number_confidence
- 87.10
- Pages
- 126
- Pdf_module_version
- 0.0.19
- Ppi
- 300
- Republisher_date
- 20200128125047
- Republisher_operator
- associate-genevieve-dimiao@archive.org
- Republisher_time
- 315
- Scandate
- 20200128034334
- Scanner
- station52.cebu.archive.org
- Scanningcenter
- cebu
- Scribe3_search_catalog
- isbn
- Scribe3_search_id
- 0870222198
- Tts_version
- 3.2-rc-2-g0d7c1ed
- Full catalog record
- MARCXML
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to write a review.
228 Previews
11 Favorites
DOWNLOAD OPTIONS
No suitable files to display here.
EPUB and PDF access not available for this item.
Uploaded by station52.cebu on