You searched for: Has buscado por: Tlen tlatepotzcoya motemoh: tomahuac. (1 record found) registro encontrado) pilachiamoxtzin tlen moahcic)
Nahuatl Word or Particle Palabra o partícula en náhuatl Tlahtolli zo piltlahtoltzin ica nahuatl | tomahuac. |
Orthographic variants Ortografía variable colonial Tlamantli piltlahcuiloltzin tlen huahcapatl | tomavac, tomauac |
IPA Transcription Transcripción del AFI Tencaquizcopinaltlahcuilolli (IPA/AFI) | tomɑːwɑk |
English Translation Traducción en inglés Tlaxitlauhcayotl ica ingles | something fat, thick [Source: [Fuente: [Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 240.] |
English Translation Traducción en inglés Tlaxitlauhcayotl ica ingles | something fat, thick [Source: [Fuente: [Fuente: James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 240.] |
Manuscript Attestations Ejemplos de manuscritos Tlamanextilli tlen neci pan huahcapaamameh | niman quitlatizqui çe tomavac Candella = Then they will light a thick [Spanish style] candle. [Source: [Fuente: [Fuente: Fray Alonso de Molina, Nahua Confraternities in Early Colonial Mexico: The 1552 Nahuatl Ordinances of fray Alonso de Molina, OFM, ed. and trans., Barry D. Sell (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2002), 102–103.] tomāhuac = fat [Source: [Fuente: [Fuente: Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 110.] tomaoac = thick; tôtomaoac = each one thick (central Mexico, sixteenth century) [Source: [Fuente: [Fuente: Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 133.] |
Manuscript Attestations (from sources in Spanish) Ejemplos de manuscritos Tlamanextilli tlen neci pan huahcapaamameh |
1664 ypan meztl de junio yn opeuhqui ynic pupoca yn tepetl Popocatzin huel tomahuac yni pocyo ynicpac quizaya = en el año de 1664, en el mes de junio empezó a humear la montaña Popocatzin, un humo grueso le salía de la cima (Tlaxcala, 1662–1692) [Source: [Fuente: [Fuente: Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 342-343. ] |
Alonso de Molina | tomauac. cosa gorda, gruessa o corpulenta. [Source: [Fuente: [Fuente: Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 149r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.] |
Frances Karttunen | TOMĀHUAC something plump, thick, fat / cosa gorda, gruesa o corpulenta (M) See TOMĀHUA. [Source: [Fuente: [Fuente: Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 245.] |
Alonso de Molina, 1571 | tomauac. cosa gorda, gruessa o corpulenta. [Source: [Fuente: [Fuente: Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 149r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.] |
Frances Karttunen | TOMĀHUAC something plump, thick, fat / cosa gorda, gruesa o corpulenta (M) See TOMĀHUA. [Source: [Fuente: [Fuente: Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 245.] |
Horacio Carochi/English | tomāhuac = gordo [Source: [Fuente: [Fuente: Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 36.] |
IDIEZ Head IDIEZ Head IDIEZ Head | tomāhuac. |
IDIEZ EShort | s.o. or s.t. fat. |
IDIEZ SShort | algo o alguien gordo. |
IDIEZ NDef IDIEZ NDef IDIEZ NDef | ni. Macehualli, tecuani, tlapiyalli zo cuahuitl tlen axcanah pitzactzin. “Cristina huahcaquiya tlahuel quinahnahuayaya itetah; naman ayochueli quichihua pampa tlahuel tomahuac. ” |
IDIEZ SShort IDIEZ SShort | algo o alguien gordo. |
IDIEZ EShort IDIEZ EShort | s.o. or s.t. fat. |
IDIEZ Morf1 IDIEZ Morf1 IDIEZ Morf1 | tomāhua, cā. |
IDIEZ Morf2 IDIEZ Morf2 IDIEZ Morf2 | <-ca:1a> |
IDIEZ GramN IDIEZ GramN IDIEZ GramN | quen. |
IDIEZ GramS IDIEZ GramS IDIEZ GramS | s. |
IDIEZ Redup IDIEZ Redup IDIEZ Redup | tohtomāhuac. |
IDIEZ Plur IDIEZ Plur IDIEZ Plur | tomāhuaqueh. |
Themes Temas Temas | Measurements |
Temas | Medidas |
Temas | Medidas |