Skip to main content

Prose and Image

  • Chapter
  • First Online:
Samson and Delilah in Medieval Insular French

Part of the book series: The New Middle Ages ((TNMA))

  • 178 Accesses

Abstract

This chapter compares the different treatments of the story of Samson in three prose translations of the fourteenth century: an image cycle with rubrics in French produced for a royal owner, the Bible anglo-normande, and a summary translation that derives from the twelfth-century Poème. The images are a series of translations, adaptations and mistranslations. The last section examines the case made by Richard Ingham for viewing monastic schools as key players in the transmission of Anglo-Norman French until the Black Death.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Bibliography

  • Avril, François. “Une Bible Historiale de Charles V”, Jahrbuch der Hamburger Kunst Sammlungen, 15–16 (1970): 45–76.

    Google Scholar 

  • Benedictow, Ole J. The Black Death, 1346–1353: The Complete History. Woodbridge: Boydell, 2004.

    Google Scholar 

  • Berger, Samuel. La Bible française au moyen âge: étude sur les plus anciennes versions de la Bible écrites en prose de langue d’oïl. Paris: Imprimerie Nationale, 1884.

    Google Scholar 

  • Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem, ed. R. Weber and R. Gryson, 4th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994.

    Google Scholar 

  • Boynton, Susan, and Diane J. Reilly. The Practice of the Bible in the Middle Ages: Production, Reception, and Performance in Western Christianity. New York: Columbia University Press, 2011.

    Google Scholar 

  • Bueno, Irene. “False Prophets and Ravening Wolves: Biblical Exegesis as a Tool Against Heretics in Jacques Fournier’s Postilla on Matthew”, Speculum, 89.1 (2014): 52–53.

    Google Scholar 

  • Camille, Michael. “Visualising in the Vernacular: A New Cycle of Early Fourteenth-Century Bible Illustrations”, The Burlington Magazine, 130.1019 (1988): 97–106.

    Google Scholar 

  • Carley, J. P., ed. The Libraries of King Henry VIII (Corpus of British Medieval Library Catalogues, 7). London: The British Library, 2000.

    Google Scholar 

  • Coates, Alan. English Medieval Books: The Reading Abbey Collections from Foundation to Dispersal. Oxford: Oxford University Press, 1999.

    Google Scholar 

  • The Concise Oxford Dictionary of English Etymology, ed. T. F. Hoad. Oxford: Oxford University Press, 1996.

    Google Scholar 

  • Copeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

    Google Scholar 

  • Davis-Weyer, Caecilia. Early Medieval Art, 300–1150: Sources and Documents. Toronto and Buffalo: University of Toronto Press, 1986.

    Google Scholar 

  • de Fournival, Richard. Le Bestiaire d’Amour et La Réponse au Bestiaire, ed. Gabriel Bianciotto. Paris: Champion Classiques, 2009.

    Google Scholar 

  • Dean, Ruth, and Maureen Bolton. Anglo-Norman Literature, a Guide to Texts and Manuscripts. London: ANTS, 1999.

    Google Scholar 

  • Denifle, Heinrich, and Emile Châtelaine. Chartularium universitatis parisiensis, II. Paris: Ex typis fratrum Delalain, 1891.

    Google Scholar 

  • d’Esneval, Amaury. “La division de la Vulgate latine en chapitres dans l’édition parisienne du XIIIe siècle”, Revue des sciences philosophiques et théologiques, 62 (1978): 559–568.

    Google Scholar 

  • Egbert, Donald Drew. “The So-Called ‘Greenfield’ La Lumiere as Lais and Apocalypse, Brit. Mus., Royal MS. 15 D II”, Speculum, 11 (1936): 446–452.

    Google Scholar 

  • Farber, Allen. Marginal Matters: http://employees.oneonta.edu/farberas/arth/marginal_matters/bible_historiale_rubrics.html.

  • Fournié, Eléonore. “Sources et documents: la Bible Historiale”, Atelier du Centre de recherches historiques, 3.2 (2009):  http://acrh.revues.org/1830.

  • Grey, Thomas. The Works of Thomas Gray, ed. J. Mitford. London: William Pickering, 1836.

    Google Scholar 

  • Grey, Matthew J., and Jodi Magness. “Finding Samson in Byzantine Galilee: The 2011–2012 Archaeological Excavations at Huqoq”, Studies in the Bible and Antiquity, 5 (2013): 1–30.

    Google Scholar 

  • Handschriftencensus: http://www.handschriftencensus.de/19141.

  • Hesketh, Glynn, ed. “La Lumere as laisby Pierre d’Abernon of Fetcham, 3 vols. London: ANTS, 2000.

    Google Scholar 

  • Honkapohja, Alpo. “Manuscript Abbreviations in Latin and English: History, Typologies and How to Tackle Them in Encoding”, VARIENG: Studies in Variation, Contacts and Change in English, 14 (2013): Special Issue, “Principles and Practices for the Digital Editing and Annotation of Diachronic Data”, ed. Anneli Meurman-Solin and Jukka Tyrkkö: http://www.helsinki.fi/varieng/series/volumes/14/index.html.

  • ———. “The Trinity Seven Planets”, Scholarly Editing, 24 (2013): http://scholarlyediting.org/2013/editions/intro.sevenplanets.html.

  • Hoogvliet, Margaret. “‘Pour faire laies personnes entendre les hystoires des escriptures anciennes’: Theoretical Approaches to a Social History of Religious Reading in the French Vernaculars During the Late Middle Ages”, in Cultures of Religious Reading in the Late Middle Ages: Instructing the Soul, Feeding the Spirit, and Awakening the Passion, ed. S. Corbellini, 247–274. Turnhout: Brepols, 2013.

    Google Scholar 

  • ———. “The Medieval Vernacular Bible in French as a Flexible Text: Selective and Discontinuous Reading Practices”, Form and Function in the Late Medieval Bible, ed. Eyal Poleg and Laura Light, 283–306. Leiden: Brill, 2013.

    Google Scholar 

  • Ingham, Richard. The Transmission of Anglo-Norman: Language History and Language Acquisition. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2012.

    Google Scholar 

  • James, Montague Rhodes. A Descriptive Catalogue of the Manuscripts in the Library of Lambeth Palace. Cambridge: Cambridge Antiquarian Society, 1900.

    Google Scholar 

  • Koslow, Susan. “Law and Order in Rubens’s Wolf and Fox Hunt”, The Art Bulletin, 78.4 (1996): 681–706.

    Google Scholar 

  • Kristol, Andres M. “L’intellectuel ‘anglo-normand’ face à la pluralité des langues: le témoignage implicite du MS Oxford, Magdalen Lat. 188”, Multilingualism in Later Medieval Britain, ed. D. A. Trotter, 37–52. Cambridge: D. S. Brewer, 2000.

    Google Scholar 

  • La Bible française du XIIIe siècle: édition critique de la Genèse, ed. Michel Quereuil. Geneva: Droz, 1988.

    Google Scholar 

  • Lansard, Lydie. “Proximité et mise à distance du texte biblique dans la version en moyen français de l’Évangile de Nicodème”, in Textes sacrés et culture profane: de la révélation à la création, ed. Mélanie Adda, 27–51. Bern et al.: Peter Lang, 2010.

    Google Scholar 

  • Léglu, Catherine. “Reading Abbey’s Anglo-Norman French Translation of the Bible: London British Library Royal MS 1 C III”, Special Issue of Reading Medieval Studies, ed. Laura Cleaver, 42 (2016): 131–155.

    Google Scholar 

  • Lewis, Suzanne. “The Apocalypse of Isabella of France: Paris, Bibl. Nat. Ms Fr. 13096”, The Art Bulletin, 72 (1990): 224–260.

    Google Scholar 

  • Light, Laura. “The Bible and the Individual: The Thirteenth-Century Paris Bible”, in The Practice of the Bible in the Middle Ages: Production, Reception and Performance in Western Christianity, ed. Susan Boynton and Diane J. Reilly, 228–246. New York: Columbia University Press, 2011.

    Google Scholar 

  • Magrini, Sabina. “Latin Bibles, Vernacular Bibles, and the Paris Bible in Italy from the Thirteenth to the Fifteenth Century”, in Form and Function in the Late Medieval Bible, ed. E. Poleg and Laura Light, 237–259. Leiden-Boston: Brill, 2013.

    Google Scholar 

  • Margalith, Othniel. “Samson’s Foxes”, Vetus Testamentum, 35.2 (1985): 224–229.

    Google Scholar 

  • Menache, Sophia. “Isabelle of France, Queen of England: A Reconsideration”, Journal of Medieval History, 10 (1984): 107–124.

    Google Scholar 

  • Morey, James H. “Peter Comestor, Biblical Paraphrase, and the Medieval Popular Bible”, Speculum, 68 (1993): 6–35.

    Google Scholar 

  • Morganstern, Anne McGee. Gothic Tombs of Kinship: In France, the Low Countries, and England. University Park, PA: Penn State University Press, 2000.

    Google Scholar 

  • Morton, Jonathan. “Wolves in Human Skin: Questions of Animal Appetite in Jean de Meun’s Roman de la Rose”, The Modern Language Review, 105.4 (2010): 976–997.

    Google Scholar 

  • Nobel, Pierre. “Les translateurs bibliques et leur public: l’exemple de la Bible d’Acre et de la Bible anglo-normande”, Revue de linguistique romane, 66 (2000): 451–472.

    Google Scholar 

  • ———. “Gloses anglaises et latines dans une traduction biblique anglo-normande (MS Londres, BL Royal MS 1 C III”, in «Si a parlé par moult ruistre vertu»: Mélanges offerts à Jean Subrenat, ed. Jean Dufournet, 419–435. Paris: Champion, 2000.

    Google Scholar 

  • ———. “La Bible anglo-normande et la Bible d’Acre: Question de source”, L’Histoire littéraire: ses méthodes et ses résultats, mélanges offerts à Madeleine Bertaud, ed. Luc Fraisse, 429–448. Geneva: Droz, 2001.

    Google Scholar 

  • ———. “La Bible de Jean de Sy et la Bible anglo-normande”, Florilegium, 24 (2007): 81–107.

    Google Scholar 

  • ———. “La traduction biblique”, in Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe–XVe siècles). Étude et répertoire, ed. Claudio Galderisi and Vladimir Agrigoroaei, 3 vols., 207–223. Turnhout: Brepols, 2011.

    Google Scholar 

  • O’Meara, Carra Ferguson. Monarchy and Consent: The Coronation Book of Charles V of France: British Library MS Tiberius B VIII. Turnhout: Brepols, 2001.

    Google Scholar 

  • Pouzet, Jean-Pascal. “Augustinian Canons and Their Insular French Books in Medieval England: Towards an Assessment”, in Language and Culture in Medieval Britain: The French of England, c.1100–c.1500, ed. Jocelyn Wogan-Browne, 266–277. Woodbridge: York Medieval Press, 2009.

    Google Scholar 

  • Pluskowski, Aleksander. Wolves and the Wilderness in the Middle Ages. Woodbridge: The Boydell Press, 2006.

    Google Scholar 

  • Reeves, Andrew. Religious Education in Thirteenth-Century England: The Creed and Articles of Faith. Leiden and Boston: Brill, 2015.

    Google Scholar 

  • Sedovic, Katherine. “Seeking the Sacred Within the Secular: A Study of the Aspremont-Kievraing Psalter’s Chivalric and Heraldic Marginalia”, Selected Proceedings from “On the Edge”, March 2015. The Reading Medievalist, vol. 3, ed. Harriet Mahood (University of Reading, October 2016), 61–75: http://blogs.reading.ac.uk/trm/files/2016/11/Sedovic-1.pdf.

  • Sherman, Claire Richter. Imaging Aristotle: Verbal and Visual Representation in Fourteenth-Century France. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1995.

    Google Scholar 

  • Short, Ian, ed. The Oxford Psalter (Bodleian MS Douce 320). Oxford: ANTS, 2015.

    Google Scholar 

  • Smith, Kathryn A. Art, Identity and Devotion in Fourteenth-Century England: Three Women and Their Books of Hours. London and Toronto: British Library and University of Toronto Press, 2003.

    Google Scholar 

  • ———. “‘A Viewing Community’ in Fourteenth-Century England”, in The Social Life of Illumination: Manuscripts, Images and Communities in the Late Middle Agesf, ed. Joyce Coleman, Mark Cruse, and Kathryn A. Smith, 121–176. Turnhout: Brepols, 2014.

    Google Scholar 

  • Sneddon, Clive R. “‘The Bible du XIIIe Siècle’: Its Medieval Public in the Light of Its Manuscript Tradition”, in The Bible and Medieval Culture, ed. W. Lourdaux and D. Verhelst, 127–140. Leuven: Leuven University Press, 1979.

    Google Scholar 

  • ———. “On the Creation of the Old French Bible”, Nottingham Medieval Studies, 46 (2002): 25–44.

    Google Scholar 

  • Stanton, Anne Rudloff. “The Queen Mary Psalter: A Study of Affect and Audience”, Transactions of the American Philosophical Society, New Series, 91 (2001): 1–287.

    Google Scholar 

  • ———. “Isabelle of France and Her Manuscripts”, in Capetian Women, ed. Kathleen Nolan, 225–252. New York: Palgrave, 2003.

    Google Scholar 

  • Stones, Alison. “The Illustrations of BN, Fr. 95 and Yale 229: Prolegomena to a Comparative Analysis”, in Word and Image in Arthurian Literature, ed. Keith Busby, 202–263. New York: Garland, 1996.

    Google Scholar 

  • Stratford, Jenny. The Bedford Inventories: The Wordly Goods of John, Duke of Bedford, Regent of France (1389–1435). London: Society of Antiquaries of London, 1993.

    Google Scholar 

  • Taylor, Andrew. “Manual to Miscellany: Stages in the Commercial Copying of Vernacular Literature in England”, The Yearbook of English Studies, 33 (2003): 1–17.

    Google Scholar 

  • The Anglo-Norman Dictionary (AND): The Anglo-Norman Online Hub: http://www.anglo-norman.net/.

  • The Oxford Psalter, ed. Ian Short (Oxford: Anglo-Norman Texts Society, 2015), 72, 198–199.

    Google Scholar 

  • Thomas, Antoine. “Jean de Sy et Jean de Cis”, Romania, 21 (1892): 612–615.

    Google Scholar 

  • Valente, Claire. “The ‘Lament of Edward II’: Religious Lyric, Political Propaganda”, Speculum, 77.2 (2002): 422–439.

    Google Scholar 

  • Wanono, Anne. “Une Bible anglo-normande à la source d’une Bible française du XIVe siècle?” Un espace colonial et ses avatars: Naissance d’identités nationales: Angleterre, France, Irlande (Ve-XVe siècles), ed. Florence Connochie Bourgne, Leo Carruthers, and Arlette Sancery, 203–219. Paris: Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2008.

    Google Scholar 

  • Wirth, Jean, and Isabelle Engammare. Les Marges à drôleries des manuscrits gothiques (1250–1350). Geneva: Droz, 2008.

    Google Scholar 

  • Wogan-Browne, Jocelyn, et al., ed. Language and Culture in Medieval Britain: The French of England, c.1100–1500. Woodbridge and Rochester NY: Boydell, 2009.

    Google Scholar 

  • ———. “‘Invisible Archives?’: Later Medieval French in England”, Speculum, 90.3 (2015): 653–673.

    Google Scholar 

  • Zanichelli, Giuseppa Z. “The Wolf: Between Oral and Written Culture in the Twelfth Century”, Notes in the History of Art, 33.3–4 (2014): 44–48.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2018 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Léglu, C. (2018). Prose and Image. In: Samson and Delilah in Medieval Insular French. The New Middle Ages. Palgrave Pivot, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-90638-6_4

Download citation

Publish with us

Policies and ethics