Volume 16, Issue 1 p. 61-87

Epistemic modality markers in research articles: a cross-linguistic and cross-disciplinary study

Eva Thue Vold

Eva Thue Vold

University of Bergen

Search for more papers by this author
First published: 21 February 2006
Citations: 74
Eva Thue Vold Department of Romance studies University of Bergen Øysteins gt 1 5007 Bergen Norway e-mail: [email protected]

Abstract

en

Research on the use of hedging strategies in research articles has received increasing attention during the last few decades, but few have compared the use of hedges across languages and disciplines. This article explores the use of epistemic modality markers – an important and frequently used type of hedges – in research articles written in three different languages (English, French and Norwegian) and belonging to two different disciplines (linguistics and medicine). Gender differences are also examined. The material is compiled within the electronic corpus of the KIAP project (Cultural Identity in Academic Prose). Statistical analyses of the data (Kruskar-Wallis and Mann-Whitney tests) show that Norwegian- and English-speaking researchers use significantly more of these hedges than their French-speaking colleagues. Disciplinary affiliation and gender seem to have little influence on the proportion of epistemic modality markers in a text, but there are interesting differences between disciplines as regards the type of markers used. These findings may have implications for the teaching of academic writing as well as for cross-cultural understanding between academics.

Abstract

fr

Ces dernières décennies, la recherche sur l’emploi d’atténuateurs dans des articles de recherche a reçu un intérêt croissant. Cependant, il existe peu d’études comparant l’emploi d’atténuateurs à travers les langues et les disciplines. La présente étude examinera un type fréquent d’atténuateurs, à savoir les modalisateurs épistémiques, et leur emploi dans des articles de recherche rédigés en trois langues (l’anglais, le français et le norvégien) et appartenant à deux disciplines (la linguistique et la médecine). Les différences de sexe seront examinées aussi. Les matériaux sont tirés du corpus électronique du projet KIAP (Identité culturelle dans le discours scientifique). Les analyses statistiques (les tests de Kruskar-Wallis et de Mann-Whitney) révèlent que les auteurs anglais et norvégiens utilisent plus de modalisateurs épistémiques que leurs collègues français. L’appartenance disciplinaire et le sexe de l’auteur ne semblent pas influencer substantiellement la fréquence de ces marqueurs, mais on observe certaines différences intéressantes entre les disciplines quant aux types de marqueurs utilisés. Les résultats obtenus peuvent avoir des implications pour l’enseignement de la rédaction de textes scientifiques aussi bien que pour la compréhension interculturelle entre chercheurs de cultures diverses.

The full text of this article hosted at iucr.org is unavailable due to technical difficulties.