Discover our Products
Déjà Vu X3 Professional
Learn moreDéjà Vu X3 Workgroup
Learn moreTEAMServer
Learn moreExplore the benefits
Individual Translators
Déjà Vu X3 Professional is the power solution for Translators. Our CAT tool combines a user-friendly and no-nonsense interface with game-changing features such as DeepMiner and AutoWrite.
Teams of translators
Translators who work in teams can share translation memories and terminology databases over a local network. Teamwork has never been easier with Déjà Vu X3 Workgroup!
Companies and LSPs
Atril can equip businesses of any size and need with its choice of project management tools and integration possibilities! Find out whether you should adopt DVX3 Workgroup or TEAMserver.
and that Atril has earned an “Excellent” rating for the attention and effort you have devoted
to us since we purchased the network edition at the start of the year. I believe that even the
best CAT Tool is useless if you need help and cannot find someone who will take
responsibility the moment, and I mean THE VERY MOMENT, that you need it, and that is
what Atril’s Technical Support does. ”
devoted fan ever since. It is easy-to-use, no-nonsense software that can deal with most
translation situations in a simple and effective way. The new filters, which drastically reduce
the number of tags — the bane of most translators —, are just the cherry on the cake.
and 24 employees. Even when clients send us files that have been prepared in other CAT
tools like Trados, we do the actual work in Déjà Vu and then return it in Trados format.
We are very happy with the technical support that Atril has always given to us. I personally
have called down several times to get urgent help with files that for some reason cannot be
imported or exported, and it has always been solved within a very short time ‐ free of charge!
ainterface was revolutionary and it was love at first sight. Now, almost 20 years later, Déjà Vu
is still my favorite CAT tool, especially thanks to features such as DeepMiner, AutoWrite and
the project-specific lexicon. However, to my humble opinion the best feature of all is an
oldie: creating a new TM based on several TM’s and delete duplicates. No pollution, thanks,
Atril guys!
products, it scored consistently well in integration capabilities, advanced leveraging
features and UX and process design. In the end, Atril also provided significant
improvements in customer service and overall cost of ownership.
We were impressed by the availability of all Atril staff, not just Sales, but R&D, who
have provided us with first-class assistance during the trial period and
implementation, right through to the present.
products, it scored consistently well in integration capabilities, advanced leveraging
features and UX and process design. In the end, Atril also provided significant
improvements in customer service and overall cost of ownership.
We were impressed by the availability of all Atril staff, not just Sales, but R&D, who
have provided us with first-class assistance during the trial period and
implementation, right through to the present.
you focus on your translation work without having to get to know all the features of the
software the original texts were created in. The terminology functions are much more
convenient (making new entries directly from the project view, etc.). Thanks to the ease of
use of the terminology database and the export options, we were able to implement a long‐
planned project, i.e., the creation of a corporate dictionary for use by all our colleagues.
spoke to my heart as well as my head. I have found that DVX3 is easy to use and learn about,
and a comprehensively designed tool in line with what is required from a 21st-century
translator. Also, my eyes are grateful for the comfortable interface. Oh, and have I mentioned
the technical and human quality of Atril’s staff?
possible to translate SDL Studio packages (.sdlppx files) using DVX3 and SDLXLIFF files can be
seamlessly imported and exported like any other file. I will continue to translate using DVX3 and I
highly recommend this product to any translators out there who are looking for a good CAT tool that
will help increase their productivity. ”