Chinese Numerals

A Comparison of Readings from

China, Korea, Japan, and Vietnam

© Dylan W.H. Sung
mabr12@dial.pipex.com


"Standing on the shoulders of giants." Sir Isaac Newton, 1642-1727


Thanks


Languages and Dialects


Table 1. Representations in IPA and other romanisation in various Chinese dialects and languages of Chinese character numerals.

Chinese Tones
Sheng1Diao4 Tone Type Upper
(Yin)
Lower
(Yang)
Ping2 "Level" 1 2
Shang3 "Rising" 3 4
Qu4 "Departing" 5 6
Ru4 "Entering" 7a , 7b 8

Table 2. Tone markings as numerals used in Table 1.


Sounds

Chinese Dialects

Sino-xenic Languages


Tones

Tones
Character Chinese Dialect Other Comments
Number Cant Hak CZh FZh PTH Viet Shi
Yun
Class
Ru
Tone
Dialects
7a 7a 8 7a 1 High Rising
'
Ru * The southern dialects share the same Ru tone class as found in ShiYun (Poetry) rhymes, though they belong to different registers. Mandarin has lost its occlusive ending, and ends up in a Ping tone.
6 5 4 6 5 Low Falling
`
Qu   Chaozhou pronunciation has changed tone class as compared with ShiYun, but the other dialects seem to retain the original category, though at different registers.
1 1 1 1 1 Mid Level
unmarked
Xia Ping   All four example dialects are in upper level tone, the ShiYun tone was a Xia Ping (level) tone, whilst those of the dialects show upper level tone. Vietnamese also has a level tone.
2 2 2 5 2 High Rising
'
Qu   ShiYun Qu tone class shows that the Chinese dialects have changed tone to a lower level tone, except for the Fuzhou dialect which is in the Yin Qu register.
4 3 2 3 3 High Broken
~
Shang   Chaozhou has changed to a lower Ping tone, whilst other dialects seems to have kept to the same tone class as given by ShiYun rhymes.
8 7a 8 8 5 Low Broken
.
Ru * The lower broken tone of Vietnamese seems to correspond here to the lower Ru tone in Chaozhou and Cantonese. Hakka has low pitch for this type of tone in the standard Meixian dialect.
7a 7a 7a 7a 1 High Broken
~
Ru * All the southern dialects share the same tone type. The Vietnamese high brokem tone appears to follow Cantonese and Chaozhou upper Ru tone.
7b 7a 7a 7a 1 High Rising
'
Ru * The southern dialects agree only in tone class, and Cantonese has a mid Ru tone which has been grouped with the Upper Ru tones for the other dialects.
3 3 3 3 3 Low Rising
?
Shang   The lower Shang tone is reflected in Vietnamese by the low rising one in this case.
2 2 2 2 2 Mid Level
unmarked
Xia Ping   The ShiYun Xia Ping level tone is shows no change in tone type for the dialects, and Vietnamese agrees in a level tone. All modern Chinese dialect here show a Yang Ping tone.
8 8 8 8 2 Low Broken
.
Ru * The southern dialects agree in tone class (lower Ru) and Vietnamese by the lower broken tone.
7b 7a 7a 8 1 High Rising
'
Ru * Like the character for eight, this 100 also shows the same varieties of tone for each dialect. The Fuzhou dialect shows a lower Ru register.
1 1 1 1 1 Mid Level
unmarked
Xia Ping   Both Vietnamese and the Chinese dialects show a level tone type. However, all Chinese dialects represented here show the Yin Ping tone.
6 5 6 6 5 Low Broken
.
Qu   The ShiYun tone class has been perserved by the Chinese dialects, though at different registers.
7a 5 8 5 5 High Rising
'
Ru * Hakka, FuZhou and Mandarin, do not exhibit an occlusive ending for this case. The ShiYun Ru tone is kept by Cantonese and ChaoZhou, although at different registers. Why the conservative Southern dialect of Hakka and Fuzhou has lost the -k ending which appears in Sino-Xenic readings is unsure. The right portion of this character is often used as a phonetic, and only displays the occlusive end in the other dialect and languages when used this way in some cases.
Table 3. Comaparison of Tones in Chinese Dialects and Vietnamese.


Summary


Table 4. Summary of endings comparing Chinese dialects and Sino-Xenic Languages (not in IPA)
Please see notes about the use of n in Japanese.

Conclusions


Notes:


Vietnamese Transcription notes

Vietnamese sounds and tones are written in the VIetnamese Quotable Readable (VIQR) form using ASCII keyboard characters (some information about this standard used here, can be found at http://www.nonsong.org/viqr.html).

Tones are coloured in red.

Vietnamese Tones
Marking Nguyen's V. Dictionary V. term Rough Guide to Vietnamese
a(unmarked) Level ngang Mid Level Tone
a' High Rising sa('c High Rising Tone
a` Low Falling huye^`n Low Falling Tone
a? Low Rising ho?i Low Rising Tone
a~ High Rising Broken nga~ High Broken Tone
a. Low Constricted na(.ng Low Broken Tone

It also possesses other letters which are not found on the keyboard but which represented by similar characters that are modified by the following set of characters (in blue).

Other Vietnamese Symbols
a^ e^ o^ a, e, and o with a circumflex ^ on top
o+ u+ o and u with a spout
a( a with a croissant on top, horns pointing up
dd only one letter d with a horizontal bar across the stem

The whole Vietnamese alphabet in VIQR in traditional order (but without tones) follows:

a a( a^ b c ch d dd e e^ g gh gi h i k kh l m n ng ngh nh o o^ o+ p q ph qu r s t th tr u u+ v x y

In NTC's Vietnamese English Dictionary by Nguyen, gh comes under g, ngh comes under ng.


Hakka Links : Go To Dylan's homepage
This page was created on Friday 27th November 1998
and last modified on Wednesday 13th January 2000

© Dylan W.H.S. 1996-onwards
You can e-mail me here on anything you like!