Academia.eduAcademia.edu
Journal of Abbasid Studies 3 (�0�6) 56-89 brill.com/jas New Images in Old Frames: Ibn Harma (d. ca. 176/792) between Classical Poetry and Abbasid Modernity Zahia Smail Salhi University of Manchester, UK zahia.smailsalhi@manchester.ac.uk Hussain Mohammed Alqarni King Abdul Aziz University, Jeddah, Saudi Arabia husmuh33@yahoo.com Abstract Classical Arabic sources generally refer to Ibrahim b. Harma (d. ca. 176/792) as one of the “last poets” whose poetry is quoted as lexical and linguistic evidence of sound and “unaffected” language, in other words “pure” Arabic. However, while we argue that the poet’s “pure” Arabic is the main reason for his place of excellence in classical Arabic poetry, we suggest that the poet was well aware of the power of poetic imagery imposed by the new modernity experienced in the Abbasid era. Ibn Harma skillfully developed the new tool as a means of self-expression in a conscious search for poetic immortality. In this article, we aim to explore the poetic imagery of Ibn Harma through textual analysis of a selection of his poetry. Keywords Abbasid modernity – classical Arabic poetry – composite/partial image – Ibn Harma – poetic imagery – self-image Introduction Poetic imagery is generally defined as sensory and figurative language used mainly to decorate, emphasize or illuminate certain meanings. The poet uses © koninklijke brill nv, leiden, ���6 | doi �0.��63/���4�37�-��3400�3 New Images in Old Frames 57 his own direct environment as a source or repertoire from which he draws images. These images are then used to express meanings that share certain qualities with the source object by means of insinuation.1 In such indirect manner, the poet often attempts to demonstrate his poetic skills and compete with his peers. In the context of the classical Arabic literary tradition, poets often contended for innovation in the production of novel meanings through the construction of ground-breaking images. A poets’ imagination allowed him to draw from novel sources for imagery while at the same time perfecting old meanings and images, adding new stamps inspired from new environments. This article focuses on the Umayyad/early Abbasid poet Ibrāhīm b. Harma (d. ca. 176/792) who is considered by some as the last of the classical poets, by others as an early muḥdath poet because of his using imagery alongside themes from classical poetry.2 In the Arabic literary tradition Ibn Harma is generally praised for being the seal of poets whose verses are cited as lexical and linguistic examples of pure Arabic.3 However, the abundance and diversity of imagery — particularly of self-depiction — found in his work have hardly been investigated and a close examination of his surviving poetry reveals that it is, in fact, predominantly literary and rhetorical rather than just a set of linguistic and lexical prototypes. In this article, we argue that Ibn Harma sought poetic immortality by expressing his own personality and individuality by means of opulent and versatile poetic images. Ultimately, he succeeded in being recognized as an excellent poet by scholars of his own time and of later periods, who quote his most striking imagery and memorable verses. Although Ibn Harma’s complete original dīwān has been lost, his poems are found scattered throughout numerous Adab anthologies,4 and they have been 1 See for a general definition of imagery, for instance, Encyclopædia Britannica Online (Poetic imagery); more specific, The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (Metaphor); in Arabic literature, The Routledge Encyclopedia of Arabic Literature (Imagination; Metaphor). 2 Cf. Toorawa, Ibn Harma. For the scarce information about Ibn Harma’s life and works, see Pellat, Ibn Harma; Sezgin, GAS, II, 444–5; Blachère, Histoire, 538–9; Stetkevych, Early Islamic Poetry, 380 (quoting al-Jāḥiẓ from Bayān, I, 50–1: “. . . there is no one among the Moderns better in badīʿ than Bashshār and Ibn Harmah”); Toorawa, Ibn Harma (“. . . is the last poet mentioned in Abu Tammām’s anthology, al-Ikhtiyār al-qabāʾilī ”). 3 Cf., for instance, Jabal, Iḥtijāj bi-l-shiʿr, 80–1. 4 See, for example, Iṣfahānī, Aghānī, IV, 257-276; Ibn Qutayba, Shiʿr wa-l-shuʿarāʾ, II, 753-754. Some of his longer pieces are quoted in full as, for instance, in Jāḥiẓ, Ḥayawān, VI, 126-7, where his poem “On the Lizard and the Frog” is cited completely. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 58 Salhi and Alqarni collected twice from these sources in the twentieth century.5 In what follows, we analyze a selection of Ibn Harma’s surviving verses and examine the poetic tools he employed to construct poetic images and imagery in order to establish his position between the rear-guard of the classical poets and the transition to Abbasid modernity. First, however, we briefly discuss Ibn Harma’s distinctiveness in the broader context of classical Arabic poetry. Ibn Harma’s Individuality Ibn Harma’s attempts to develop specific poetic tools to express his individuality and to build up a repertoire of distinctive poetic imagery are best understood in the socio-historical context of professional poets, like Ibn Harma, who were above all seekers of material rewards from their patrons. Composing panegyrics was the profession of poets in Ibn Harma’s time and the search for distinctiveness took place within a rivalrous community of poets and patrons. Many examples indicate Ibn Harma’s intention to distinguish himself from other poets, but the most obvious distinguishing feature is his poetic imagery, especially the images in which he depicts himself. Although of less significance, a few other peculiarities of his poetry are worth mentioning. A clear instance of Ibn Harma’s search for distinctiveness is an anecdote found in al-Suyūṭī’s Sharḥ shawāhid al-Mughnī.6 It is reported that when Ibn Harma was told that in his own tribe, the Quraysh, poets would not use the letter hamza, he defiantly replied, “then I shall compose a poem using the hamza in the tongue of Quraysh.” He subsequently composed a poem rhyming with hamza. He may have not been the first to do so, it nevertheless expresses an explicit desire to sing outside the flock and to convey the message that he could be an innovator. Another indication of Ibn Harma’s determination to prove his uniqueness is the composition of a poem of forty verses using only the un-dotted letters of the Arabic alphabet. Only twelve verses of this poem have survived, but the 5 Muḥammad Jabbār al-Muʿaybid published a collection of Ibn Harma’s poetry in Dīwān Ibrāhīm b. Harma in 1969 and in the same year, Muḥammad Naffāʿ and Ḥusayn ʿAṭwān published a collection in Shiʿr Ibn Harma, Ibrāhīm b. ʿAlī al-Qurashī. The first collection, though a solo effort by al-Muʿaybid, contains far more verses and is meticulously organized with thorough text editing, which makes it superior to the second collection. The present study, therefore, relies basically on al-Muʿaybid’s collection with references to the Naffāʿ and ʿAṭwān-collection (freely accessible online) where appropriate. 6 Suyūṭī, Sharḥ shawāhid, 826; cf. Muʿaybid, Diwān, 48; Naffāʿ and ʿAṭwān, Shiʿr, 55. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 59 original version seems to have been longer.7 In the context of tracing types of rhetorical ellipsis using un-dotted words throughout a whole poem, AbuKhadra discusses this poem of Ibn Harma at length (albeit to establish whether or not he was the first to compose such a poem).8 Although one can tell from the few verses that this poem is stiff and artificial compared to the poet’s usual style, it shows Ibn Harma’s desire to stand out as unique and distinctive. What remains of Ibn Harma’s poetry was preserved not only because of its uniqueness, but reportedly also because of its value as lexical and linguistic evidence of “pure” Arabic. The predominance of references to Ibn Harma in literary and rhetorical works over linguistic and lexical studies suggests, however, that he was mainly of interest to authors of literary books. This questions the linguistic significance as being the only reason for the place and admiration his poetry has achieved in classical Arabic sources. Unfortunately, most of Ibn Harma’s surviving poetry is fragmentary and so it is difficult to assess the character and quality of his work as a whole. As ʿAdnān Ḥusayn Qāsim maintains, appreciating poetic experience and its function cannot be achieved without realizing the images in their context. Since images do not function in isolation from context and are imposed by poetic and emotional experiences of the poet, “we can say that the essential artistic method to transfer the experience is the image.”9 However, in circumstances like those pertaining to Ibn Harma’s poetry, two methods seem to be appropriate in evaluating poetic images: on the one hand a study of subject matter divided into categories — such as people, animals and nature; on the other an analysis of how they are structured. While the first method helps evaluate the nature and extent of Ibn Harma’s inventiveness in creating new images, the second furthers an assessment of the contribution of images to the artistic power of his poetry and his ability to distinguish himself from his contemporaries and even from earlier classical poets. The poetry of Ibn Harma includes images of people, animals, nature, and the various conditions of life encountered by any person. Surprisingly, a large number of these images are self-images, which seems to indicate the poet’s ambition and his determination to attract his audience’s attention to the value of his poetry, and hence the value of the poet. On many occasions Ibn Harma 7 The verses are found in Iṣfahānī, Aghānī, IV, 264-5. Both the Muʿaybid (Diwān, 179-181) and the Naffāʿ and ʿAṭwān (Shiʿr, 175-8) editions have these twelve verses in the same order, but the latter edition has inserted dots after the tenth line to indicate some missing verse or verses. 8 Abu-Khadra, Ellipsis; the poem is called Awaṣlu Sawdah amsā dāris al-ṭalali. 9 Qāsim, Taṣwῑr shiʿrī, 247. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 60 Salhi and Alqarni refers proudly to his poetic abilities and to the high and valuable quality of his poetry. He also often refers to his noble qualities and fine traits presenting himself as an honorable man with all possible virtues. But he is not to be believed — the real nature of the poet, his life or his poetry is not truly reflected in his verses, because . . . the physical and moral portrait of Ibn Harma is scarcely an attractive one. Ugly, small in stature, importunate and avaricious he was furthermore addicted to drink, a vice which earned him some disappointments.10 However, according to the Andalusī literary theorist of the seventh/thirteenth century, Ḥāzim al-Qarṭājannī, the beauty of poetry lies in creating an imagined image which is more beautiful than reality, making things look more attractive than they are in real life.11 Thematic Analysis of Ibn Harma’s Imagery Self-Images A person’s self-image is often defined as the conception or the mental image one has of oneself and as the image one projects about one’s own self. This image, however, is not purely based on an evaluation of one’s self-worth, but it is an amalgam of many factors such as how an individual sees one’s self, how others see the individual and how the individual would like to be seen by others. In other words, the self-image an individual produces and projects may or may not be accurate. In classical Arabic poetry, poets used self-images to emphasize Arabian traits that were imbedded in Arabic culture — such as generosity, self-esteem, satisfaction and contentment, patience and endurance, poverty (especially in the context of panegyrics) — and to describe personal feelings about love experiences, grey hair and vanished youth, or adoration of wine. Additionally, a poet may write about his loyalty to people, especially politicians, and his tolerance, even of his enemies. Furthermore, through his poetry a poet would praise his own poetic skills and abilities, and his status, practice and ideals as a poet, which seems to 10 11 Cf. Pellat, Ibn Harma, perhaps relying on Iṣfahānī, Aghānī, IV, 258-260. Al-Muʿaybid (Diwān, 15-8) also describes the poet’s life and personal habits, his behaviors and values, as in complete opposition to the way the poet depicts himself. ʿUṣfūr, Ṣūra faniyya, 409-410. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 61 indicate that he is trying to define himself and project his self-image through his poems. As Pamela Annas defines, a poem is a stage in the process of self-definition, a grounding and realizing of self-image and image of the world . . . The form of the poem is an expression of everything that the poet is, and is expressing.12 In order to evaluate Ibn Harma’s artistic achievements and ethical stance, we will now discuss some of the self-images he constructed. Although many of his self-images sound like typical fakhr, “boast,” common in Arabic poetry from all eras, a closer look at his surviving poetry reveals a particular way, a specific twist in most images of his creation bearing a very personal stamp. A highly valued attribute in Arabic culture is self-restraint. As Ibn Harma puts it:13 ‫ تُ َشد بها يف راحــتيك األصابع‬. . . ‫إذا أنت مل تأخذ من الناس عصمــة‬ ‫ على كدر واستعبــدتك املطامع‬. . . ‫شربت بطرق املاء حيــث وجدته‬ ‫ وأترك لبــس الثوب والثوب واسع‬. . . ‫وإني ملما ألبس الثوب ضيق ــا‬ ‫ إذا أعجبت بعض الرجال املشارع‬. . . ‫وأصرف عن بعض املياه مطييت‬ If you do not adopt self-restraint with people, holding your fingers strongly in your palm You will drink whatever turbid water you may find, becoming thus a slave to your rapacity It is thus why I sometimes would wear tight clothing, although loose garments may be at hand And I would not allow my mount to drink from some water sources, though many folks would like them 12 13 Annas, Poetry of Survival, 9-25. Muʿaybid, Diwān, 140; in the Naffāʿ and ʿAṭwān edition (Shiʿr, 140-1), the third verse is omitted and a new verse is added after line 4 (wa- aṣrifu . . .) ; this is contrary to the source from which the verses are quoted (cf. Buḥturī, Ḥamāsa, 260-1). Moreover, this reattachment is wrong leaving the poet committing a basic error in prosody, that is, it makes him repeat the word al-maṭāmiʿ within three lines, whereas the canon of prosody prescribes to use the same word as the word of rhyme (qāfiya) only after a minimum of seven verses with different rhyming words have been written. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 62 Salhi and Alqarni The image of clenching one’s fist emphasizes the poet’s self-restraint and feeling of independence, the condition of being internally strong. Other images based on metaphor are choosing to wear tight clothing although loose garments are at hand, and refusing to drink turbid water and not permitting a horse to quench its thirst. Such images depict the poet’s self-esteem in preferring honest poverty to unworthy wealth. The first two lines are presented in the form of advice to himself and possibly to his audience. The last two lines clearly intend to portray his persona as a model of self-restraint willing to overcome worldly temptations. The poet thus enhances his self-image in the eyes of his audience. A similar display of images of self-esteem is found in some verses employing the image of a water source to convey a positive self-image, as in the following lines:14 ‫ كتائب ناس كرها واطراده ــا‬. . . ‫إذا مطمع يوما غزاني غزوته‬ ‫ أعاجل منهــا حفرها واكتــدادها‬. . . ‫ واملياه كثرية‬، ‫أمص مثــادي‬ ‫ هو الرأي أن ترضى النفوس مثادها‬. . . ‫وأرضى بها من حبر آخر إنه‬ If someday greed invades me I would invade it, like brigades attacking and pursuing Hence, I lap up shallow water, struggling, by digging and extracting, though there is much water elsewhere But I am satisfied with mine instead of the sea of another, as it is true wisdom to satisfy the self with its own shallow water Again, the poet enhances his self-image as an honorable man satisfied with his own resources and following the “true wisdom” of self-sufficiency and independence, even if this means a life of poverty and struggle. Inasmuch as the poems in the dīwān are not dated, the historical order of composition of the two fragments is unclear. However, the intensity of the imagery in the second example suggests that it has been composed later than the first. The theme of endurance is also found in Ibn Harma’s self-images used to depict live experiences, as in:15 14 15 Muʿaybid, Diwān, 97; Naffāʿ and ʿAṭwān, Shiʿr, 113-114. Ibid., 58-59; ibid., 68-69. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 63 ‫ إىل ملحاء ليس بها عريب‬. . . ‫عفا رسم القرية فالكثــيب‬ ‫ سفي الريح والرتب الغريب‬. . . ‫تأبد رمسها وجرى عليها‬ ‫ ألخرى يف مودتها نكوب‬. . . ‫فإنك واطراحك وصل سعدى‬ ‫ بأذنيها فشانهمـا الثقــوب‬. . . ‫كثاقبة حللي مستع ــار‬ ‫ وقد بقيت بأذنيها نــدوب‬. . . ‫فردت حلي جارتها إليها‬ The traces of al-Qurayya, al-Kathīb and Malḥāʾ have vanished, with no human life on them16 The traces, because of the dusty wind and the sand blown from afar, have become a mere wilderness. You are, by leaving the love of Suʿdā and replacing it with the love of another, whose love is not gracious or lasting Like a girl, who has her ears pierced for borrowed earrings, but afterwards disliking the piercing She returns the earrings to her neighbor, but the scars of the holes remain in her ears Although Ibn Harma explicitly refers to another person, he is describing his own self as he endures the consequences of leaving his first beloved Suʿdā, whose love was constant and lasting, whereas the love of the second beloved is far from being on a par with the first. By this action the poet lost the love of both, the first willingly, the second grudgingly. Ibn Harma’s proud self-image is replaced by one of self-criticism and remorse, as emphasized by the powerful simile in verses four and five. Images of Other People The images of other people in Ibn Harma’s poetry are of those with whom he has connections or relationships, especially beloved women and worthy patrons. The poet creates many images of beloved ones using different names — such as Suʿdā, Salmā, ʿUlayya, Asmāʾ and Hind. These names may not refer to real loved ones, or they may be different names for one woman. In his study of the mythological meanings of the artistic image in pre-Islamic poetry, Nuṣrat ʿAbdul-Raḥmān suggests that such names stand as symbols for the “Lady of Wisdom” and that the pre-Islamic poets tended to call upon her in 16 Al-Qurayya, al-Kathīb and Malḥāʾ are the names of the beloved’s deserted camps as they appear in the classical tradition of nasīb. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 64 Salhi and Alqarni “the important matters which need carefulness and patience.”17 However, Ibn Harma followed the style and structure of the traditional qasīda and it seems that the names of these women are mainly used for the purpose of fulfilling the requirements of the introductory part (nasīb) of the classical poem. Although the identity of the woman/women is uncertain, the images of the beloved need to be analyzed in order to assess the poet’s methods. Images of the Beloved The images of the beloved have diverse motifs: the poet not only refers to parts of her body such as her hair and eyes, but he also depicts her smell, apparition, characteristic behavior such as aloofness, and different aspects of her relationship with him. It is noteworthy that almost all of Ibn Harma’s images of the beloved are to be found in the context of the nasīb — except for a few that appear in the short surviving fragments — so their contexts and significance for the poem as a whole cannot be determined. Some examples of these images nevertheless show his style in depicting the special features he attaches to his beloved. The following lines describe the effect of an apparition visiting the poet during the night:18 ‫ أهال بطيف علية املنت ــاب‬. . . ‫طرقت علية صحبيت وركــابي‬ ‫ بتنوفة يهماء ذات خــراب‬. . . ‫طرقت وقد خفق العتوم رحالنا‬ ‫ من روض عوهق طلة معشاب‬. . . ‫فكأمنا طرقت بريا روضــة‬ ʿUlayya’s specter has come to me at night while sitting among my friends and our mounts; oh you are welcome ʿUlayya’s recurrent specter She came when the darkness laid its cover on our camp, pitched in the midst of the desert wilderness It was as if she brought a drizzling meadow, from the dewy and grassy meadows of ʿAwhaq The poet depicts what he imagines whenever the memory of his beloved ʿUlayya comes to his mind while sitting in the dry desert with his friends and among their camels. His thought of her manages to transform the barren desert into a dewy green meadow, and because of this change produced by his imagination he addresses her visiting specter, welcoming it. The poet employs the elements of the desert and the darkness, the social gathering of himself 17 18 ʿAbd al-Raḥmān, Ṣūra fanniya, 146. Muʿaybid, Diwān, 66; Naffāʿ and ʿAṭwān, Shiʿr, 72-73. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 65 and his friends and their mounts at night, and puts them alongside a dewy grassy meadow to depict the wonderful effect of the apparition.19 Ibn Harma employs elements that can be perceived by the senses, such as the night, the desert, friends and camels, and introduces into this setting a psychic image, the imagined apparition of the beloved. He does the same in another imagination of the beloved, but here he foregrounds the sense of smell:20 ‫ إذا مننا أمل بنا فـ ــزارا‬. . . ‫أحب الليل إن خيال سلــمى‬ ‫ مبندل أو بقارعيت قمــارا‬. . . ‫كأن الركب إذا طرقتك باتوا‬ I love the night because the apparition of Salmā comes to visit us when we are about to sleep It is as if the assembled company has slept in Mandal or on the edges of Qamār Mandal and Qamār are places in India believed to be the sources of the very best Indian Oud, a fine incense that gives a pleasant fragrance.21 So, here the poet compares the effect of his beloved’s apparition with a fragrance of the finest incense that transports him and his companions to India where they spend the night. Images of the Patron Generally, the patrons praised by the poet are governors, political leaders, and caliphs. All of them are bound to be rich, as the poet nearly always refers to their wealth, generosity and nobility. These motifs are commonly used by poets to emphasize a patrons’ honesty, bravery and glorious achievements, but, more importantly, his generosity, since their desire for a reward of money is above all else. Depending on the circumstances, Ibn Harma employs different methods in seeking to extract this reward. He sometimes adopts a direct approach praising the generosity of the patron who undoubtedly will respond with a gift of money. Other times, however, the poet may be disappointed by his patron and then he uses indirect methods. He even goes so far as to insult a patron who 19 20 21 For more about types and functions of the phantom and apparitions in classical Arabic poetry, see Jacobi, The Khayāl Motif; Sells, Guises of the Ghūl. Muʿaybid, Diwān, 110. As explained by al-Muʿaybid, Diwān, 110. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 66 Salhi and Alqarni has not rewarded him, unmoved by his praise. This is, for instance, the case with the grandson of ʿAlī b. Abī Ṭālib’s brother, Muʿāwiya b. ʿAbdallah b. Jaʿfar, whom he addresses in the following lines:22 ‫ ـب كالكلب ينبح ضوء القمر‬. . . ‫فإني ومدحك غري املصيـ‬ ‫ فكنت كعاصر جنب احلجر‬. . . ‫مدحتك أرجو لديك الثواب‬ I wrongly gave praise to you, like a dog barking at the moonlight Seeking reward from you through my praise, was squeezing water from a dense stone The images of the patron, who is likened to the indifferent moonlight in the first verse and to a stone in the second, express the poet’s feelings of disappointment. It seems likely that the poet has made several attempts to win the patron’s favor, all without success, thus comparing himself to a dog trying to get noticed by the moon, and the patron to a dense stone from which it is impossible to extract water. Usually images of the moon are positive, but in this instance Ibn Harma brings up the moon as a distant, indifferent and cold moon whose shining beauty mocks the dog’s efforts. Ibn Harma seems to have been well aware of the images his prospective patron would like to hear and to have been able to cater for his requirements. This clearly appears from an anecdote related by Ibn ʿAbd-Rabbih about a number of poets who were waiting at al-Manṣūr’s palace gate for permission to enter and praise the caliph. Al-Manṣūr sent his usher to command the poets as follows:23 Whoever wants to praise me must not depict me as a lion, because the lion is a dog among dogs; not as a serpent because it is a rotten beast eating dirt; not as a mountain because it is a solid rock; not as a sea because it roars and has tidal waves. So if anyone intends to include these in his praise of me, he is advised to leave.” Hence they all left except Ibn Harma, who exclaimed: “I am the one for him,” and when he entered, the caliph said to his usher: “I knew that he alone would respond to you.” 22 23 Muʿaybid, Diwān, 109. Ibn ʿAbd-Rabbih, ʿIqd, I, 262. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 67 The following analysis of one of the poems in praise of al-Manṣūr sheds light on the patron’s image and place in Ibn Harma’s poetry:24 12345678910111213- 24 25 Proud youth has removed its garments from you, and the beloved, on the point of leaving, has bid farewell25 To you, oh prince of believers, the camels have brought us through the deadly extensive deserts To visit one whose affairs are not resolved by others, to whose advice he needs not pay attention If he refuses a thing then it is over, and if he says “I will do it” then it is done He is generous, having two faces: the first is jovial in secure achievements, and the other is intrepid in difficulty He does not forgive without being able to punish, he forgives when he has power to order demise He casts glances around his throne, and those glances convey punishment and hope The mother of the one to whom you have given safety is safe, and the mother of the one you have threatened is bereaved We come to you bringing a need and a means, as wishes are sure to be fulfilled by you Remembering the cordiality that God has long strengthened between us and has not been harmed by the malice of others I swear that your kindling flint has never disappointed anyone, and the hope the midwives put in you was not false And that no one in need has been prevented from petitioning you by any excuse, and your immediate gift has not stopped the giving of a later one And that the poor petitioner has not blamed himself for asking you, and parsimony has never judged your generosity Muʿaybid, Diwān, 166-169; Naffāʿ and ʿAṭwān, Shiʿr, 166-170. See the original Arabic text in Appendix 1. Fragments of poems exceeding seven verses are quoted in full in the Appendixes; smaller fragments are cited in the main body of the text. The Naffāʿ and ʿAṭwān edition has a line before the first line which reads as follows: ʿAfā al-naʿfu min Asmāʾ naʿfu rawāwatin . . . Fa- Rīmun fahaḍbu al-muntaẓā fa-l-salāʾilu. In this line, the hemistiches do not rhyme (taṣrīʿ ), unlike the hemistiches of the first line in al-Muʿaybid’s edition (. . . al-mutakhāyilu . . . al-Muzāyilu). It is just one of many examples where the editors attach two or three short segments to a poem just because they share the same prosodic meter (wazn) and similar rhyming letter (rawīy). Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 68 Salhi and Alqarni 14- You are from the white clay, from the Ᾱl Hāshim, whereas the tribes’ meanness blackens their clay I have not seen you deviate from the path of justice, and your fairness has not been disrupted by your other concerns 15- Although the motifs of praise in this poem are not Ibn Harma’s own invention, the images with which he enlivens them have a unique and personal stamp in the way they are skillfully fashioned. Verse (1) is a good example in that it refers not to the caliph but to Ibn Harma himself — youth departs taking its garments and with it, the beloved departs as well. Ibn Harma’s composition is clearly in accordance with al-Manṣūr’s command. The praise verses (2-15) intend to please the caliph and there are no extravagant metaphors or comparisons with powerful animals (as, for instance, a herd of camels in a poem that will be discussed shortly). The caliph’s power, justice, wisdom, and generosity are praised in a relatively plain style. Verse (14) contains an interesting metaphor justifying the Abbasid claim to the caliphate by reference to the “white clay” in al-Manṣūr’s possession, referring to the purity of his family connection with the House of the Prophet. The clay refers to the human race, a notion found in the Qurʾān to denote the beginning of human existence.26 The image of the clay is therefore not an original creation of the poet. The entire image of the caliph is constructed from partial images (a subject that will be discussed in more detail below), notably that of the never-failing flint that kindles fire, vital for the well-being of his people, the midwives’ fulfilled hope and the purely abstract image of the parsimony which has never judged the caliph’s generosity. The references to generosity are, needless to say, prompts to al-Manṣūr to pay handsomely for the poet’s services. The various images show the poet’s intention to please the caliph and obtain a welldeserved reward, but they reveal his determination to avoid criticism or, even worse, anger of al-Manṣūr who has forewarned him to avoid certain images. Although Ibn Harma’s connection with the muḥdath (“modernity”) project is much clearer in his use of strong imagery in general and more particular the metaphor, the poem for al-Manṣūr shows similarities with muḥdath poetry. This similarity comes also to light in the shortening of the introductory section of the poem (nasīb). In some cases, this section is even completely discarded, as the famous representative of the muḥdath poets, Abū Nuwās (d. 200/815), used to do, replacing the opening verses with lines about the beauty of wine. 26 See, e.g., Q 32:7. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 69 As such, Ibn Harma seems to present with this poem an early example of a changing attitude towards the structure of the classical ode.27 Images of Animals The animal-theme in Ibn Harma’s images occurs in different contexts; some of them are imitative, others seem to be invented by the poet himself. The image of the camel in the nasīb of the traditional poem is frequently employed by poets as a compulsory motif, but Ibn Harma brings something new to this wellworn image. In the praise section of his poems he sometimes creates a striking camel-image depicting the relationship with his patron, as in:28 ‫ و أيأستين من بعد ذلك بالغضب‬. . .‫وإنك إذ أطمعتين منك بالرضا‬ ‫ ودافقة من بعد ذلك ما حلــب‬. . . ‫كممكنة من ضرعها كف حالب‬ You are, by driving me to desperation through your anger, after driving me to covetousness through your gratification Like the she-camel which allows the milkmaid to fill her bowl, then kicks over the container, spilling what she has milked An examination of the poet’s usage of the camel-motif in general indicates that Ibn Harma usually presents the camel to depict positive ideas. Indeed, part of this image may indicate the poet’s appreciation and love of camels. Here the poet is employing the image of the camel in the praise section, according to the order of the traditional poem the last section of the poem. However, it is remarkable that Ibn Harma uses the animal image not to praise, but to insult his patron. A similar motif in the tradition of the classical poem is the image of the dog. Notably out of poetic context, likening people to specific animals, particularly the dog and the donkey, is rather insulting in Arabic culture, even today. However, some positive uses of animal motifs can be found in classical poetry as early as the pre-Islamic era. The renowned poet of the Jāhiliyya, al-Nābigha al-Dhubyānī, for example, uses the dog motif in a positive manner when he 27 28 On metaphors in muḥdath poetry and the desire for inventing new ones (istiʿārāt), see Heinrichs, Paired Metaphor. See Stetkevych, Zephyrs of Najd (especially the chapter on Arabic Elegiac Lexicon) for a discussion of types and functions of the nasīb in classical odes. Muʿaybid, Diwān, 55. For a discussion of camels in the nasīb, see Jacobi, The CamelSection; and ibid., Time and Reality. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 70 Salhi and Alqarni depicts a hunting scene.29 Likewise, Ibn Harma uses the image of a dog to praise himself and his own generosity, as in the following lines:30 ‫ وقل ــت له قــم يف اليفاع فجــاوب‬. . . ‫ومستنبح نبهت كليب لص ــوته‬ ‫ بضربة مسنون الغرارين قاضب‬. . . ‫فجاء خفي الصوت قد مسه الضوى‬ ‫ وتـلــك اليت ألقى بها كل آيب‬. . . ‫فرحبت واستبشرت حتى بسطته‬ A hungry man was making a barking sound hoping to be rescued;31 I awoke my dog to respond to the sound he was making and I said: Climb the hills and answer him So, a man came weak-voiced, as starvation had stabbed him with a very sharp sword Rejoicing, I welcomed him until he was satisfied, and this is my habit with which I meet every guest The poet’s depiction of his own generosity is raised above the level of the mundane by the personal and humorous device of the interaction between the poet and his dog, bringing the scene to life and stimulating the audience’s imagination. A similar immediacy is found in a fragment where the dog again takes the main role, though it is not clear (as the poem is incomplete) whose generosity is being praised, the poet’s or the patron’s – most probably that of the former:32 ‫ ليسقط عنه وهو بالثوب معصم‬. . . ‫ومستنبح تستكشط الريح ثوبه‬ ‫ لينبح كلب أو ليفـ ــزع نــوم‬. . . ‫عوى يف سواد الليل بعد اعتسافه‬ ‫ له مع إتيان املهبني مط ـعــم‬. . . ‫فجاوبه مستسمع الصوت للقرى‬ ‫ يكلمه من حبه وهو أعج ــم‬. . . ‫يكاد إذا ما أبصر الضـيف مقبال‬ 29 30 31 32 Bashīr, Ṣūrat al-nāqa. Muʿaybid, Diwān, 64. The barking sound (mustanbiḥ) is the sound someone lost in the desert makes in the hope that a dog hears, so that his master comes to the rescue. Muʿaybid, Diwān, 208. The fragment consists of four lines in the Muʿaybid-edition; the Naffāʿ and ʿAṭwān-edition has eight lines because extra lines were taken from other sources. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 71 A hungry man is making a barking sound, while he fearfully clings to his garment of which the howling wind is unabatedly stripping him off He cries out at night’s darkness, being lost, trying to make a dog respond to his barking sound or to awaken a sleeping soul The dog was eagerly waiting for the calling sound, as such a visit would bring it a copious meal So when it sees a guest coming, the dog almost talks him in with much love, though it is dumb The poet seems to be depicting his own generosity but the dog is the main actor in this small scene. This is a development from the previous poem in which the dog is asleep and the poet awakens it and tells it to answer the call of the hungry traveler. In this second example, the dog itself is awaiting for the barking sound made by a hungry caller, as his master’s welcoming of the guest will bring him food, perhaps as a reward for rescuing a lost and hungry traveler who will satisfy the poet’s desire to show his generosity. The dog’s reward occurs in another context, where the poet mentions that dogs become happy as the host gives them pieces of the hump when slaughtering a camel to feed the guest.33 This supports the assumption that the poet is employing the image of the dog as a motif in building his self-image as a generous host, a highly valuable attribute in Arabic culture. Images of Other Natural Elements Elements of nature other than animals are often found in Ibn Harma’s poetry as well, not only as repeated themes but also as deliberately innovative motifs. The image of the desert or the homeland of the beloved frequently appears as a motif in the nasīb of the traditional poem. Although Ibn Harma generally follows the structure of the traditional qasīda in composing a nasīb, he sometimes composes an introduction that reflects his taste and desire to be different. The poet’s contribution to innovations within the form of the traditional poem seems to be made by adopting a different approach to the content of the nasīb. Instead of the traditional elements which emphasize the harshness of the desert environment, Ibn Harma transforms the sterile wilderness. For example, images found in any traditional poem34 are replaced by those of palms, doves and rain, making the desert bloom with life:35 33 34 35 Ibid., 61. Like, for instance, Imruʾ al-Qays’s muʿallaqa/ode; cf. Awaḍ, Qaṣīda, 181. Muʿaybid, Diwān, 76-77; Naffāʿ and ʿAṭwān, Shiʿr, 80-81. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 72 Salhi and Alqarni ‫ هاجت صبابة عاني القلب مهتاج‬. . . ‫أ أ حلمامة يف خنل ابن هداج‬ ‫ منه العشار متاما غري إخــداج‬. . . ‫أم اخملرب أن الغيث قد وضعت‬ ‫ إىل األعارف من حزن وأوالج‬. . . ‫شقت سوائفها بالفرش من ملل‬ ‫ طرائفا من سدى عصب وديباج‬. . . ‫حتى كأن وجوه األرض ملبسة‬ Does the dove in the palm-trees of Ibn Haddāj prompt the yearning of a heart desperate and in pain? Or does the messenger tell that the ten-months-pregnant rain clouds have given birth rightly and at full term? That the sand, hills and valleys from al-Farsh of Malal to al-Aʿārif have all become full of grass It is as if the earth’s faces have put on a uniquely ample garment of embroidered silk In the traditional poem the desert wilderness of the beloved’s homeland is the motivation of the poet’s longing and sadness, but Ibn Harma’s longing is prompted by the life of the palm-trees and the dove’s cooing and the sight of the living earth’s surface after heavy rain in what seems to be a lush oasis. The passage demonstrates the poet’s ambition to create new alternative images and, in consequence, to show himself worthy of a high rank among his peers. The objection could be made here that the poet is merely replacing the subjects of the classical poem with “modern” or unusual ones, which would not constitute a true innovation. Be that as it may, Ibn Harma’s surviving poetry contains many fairly long passages in which the subject matter is innovative. For example, one twelve-verse fragment, which seems to be complete as a section, describes the stars (nujūm). Although poetry on astrological themes became very popular and rather controversial in the Abbasid period, Abū Ṣāliḥ seems to be right in saying that the images in these verses are rather descriptive, each verse describing a star by means of a simile.36 See, for instance, the following lines:37 36 37 Cf. Abū Ṣāliḥ, Ibrāhīm b. Harma, 351. For more details on astrology in the medieval period, see Abbasi, Astrology in Literature; also Salhi and Al-Abbasi, Astrology between Poetics and Politics. Muʿaybid, Diwān, 114. An interesting discussion about these stars can be found in Marzūqī, Azmina, 436-437. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 73 ‫ بقرات رمل خلفهن جـ ــآذر‬. . . ‫وبنات نعش يستدرن كأنــها‬ ‫ تاهلل تربح أو تزول عتاي ــر‬. . . ‫و الفرقدان كصــاحبني تعاقدا‬ ‫ عضد وليس له حليف ناصر‬. . . ‫واجلدي كالرجل الذي ما إن له‬ The stars of Ursa Major circle like addaxes followed by their new-born Ursa Minor stars are like two friends who vow that they will never leave each other Capricorn is like a man without an arm who has no ally to defend him Because we have no context, we cannot know why Ibn Harma chose these particular images or whether he originally placed them in an explanatory scheme. Astrology existed as an art among the Arabs and later Abbasid poets frequently referred to it in their poetry.38 However, these verses of Ibn Harma are unusual, as the vogue for astrological poetry had not yet become widespread. Ibn Harma’s attitude toward astrology — whether or not he believed in the influence of the constellations on people and nature — is not evident. The following example, however, shows that Ibn Harma’s religious and cultural background sometimes influenced his poetic images. The poem draws from the Qurʾān where we read that spreading malicious slander is like eating the slandered person:39 1234- 38 39 40 Say to this two-faced man who is still consuming me: you think that you have won healthy meat But I promise you that my tough skin will be a harness clamping jaws that will hurt you badly That will be damaging your jaws; or may turn you into a sick animal covered in ticks and blood-sucking bugs If someone’s stupidity makes him rush towards me,40 becoming hornmad and unstoppable For example Abū Tammām in his famous panegyric poem to al-Muʿtaṣim; see Badawi, Function of Rhetoric, 43-56. Muʿaybid, Diwān, 214-215. See the Arabic original poem in Appendix 2. The eight lines of the Muʿaybid-edition appear as lines 10–17 of 18 lines in total sharing the same meter and rhyme in the Naffāʿ and ʿAtwān- edition (207-11, 272). The Qurʾānic image is from Q 49:12 warning believers not to spy or gossip: “Do not back-bite one another. Would one of you love to eat the flesh of his dead brother” (transl. Pickthall). Literally, “If someone’s ostrich rushes towards me,” a metonymy (kināya), metaphoric expression or a proverb meaning “He ran quickly”; see Iṣfahānī, Aghānī, IV, 265 (note by the editors); ʿAskarī, Jamharat, I, 319; Naysābūrī, Majmaʿ, I, 239. Similarly, “His leather Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 74 Salhi and Alqarni 5- I will brand his neck so it would have an everlasting mark like the ring of the collared dove I am a man; my hands do not fashion jewelry, but my tongue fashions fine speech The hide that you were foolishly tanning is rotting and full of ticks While the sign of a good skin is producing a sound when stretched and struck by tanners’ hands 678- The central image of this poem is very powerful: while the slanderer may think that he will be sustained by healthy meat, he is in fact chewing tough skin that will damage his jaws or leave him drained of blood. The force is not only produced by the Qurʾānic image of eating the flesh, but also by the intensity and transformation of the original image by continuing to draw the consequences of the action in the further image of becoming ill and drained of blood. This transformation is also made in verses (4) and (5) which present an extraordinary comparison between two birds: the stupid, aggressive ostrich and the harmless, peaceful collared dove. The poet implies that he will make the ostrich as harmless as the dove. Ibn Harma’s employment of elements from his surrounding environment besides the sources of knowledge available to him helped him create his own context for the poetic image in a way which shows his advanced poetic skills. Not only is he employing the different elements of the image to function for one purpose, he also creates a positive and harmonious interaction between these elements. At the same time he succeeds in avoiding negative disagreement between the different elements of the image. Structure and Construction of Ibn Harma’s Images In the above, we have surveyed the use of imagery in the poetry of Ibn Harma. The loss of the poet’s original Dīwān enhances the risk of misjudging his surviving poetry, which is only available in fragmentary form, as we have noted. It is often not possible to determine the context of the image contained in the verses and inasmuch as the poems are undated guessing their contexts is restricted to a few exceptions, such as the panegyric to al-Manṣūr we have seen above. What is possible, though, is an examination of partial isolated images found in the shorter pieces on the one hand, and on the other an analysis of ropes (wadham) have been reinforced,” meaning “He became full of anger”; see Ibn Manẓūr, Lisān, II, 895; Iṣfahānī, Aghānī, Hārūn edition, IV, 380 (note by the editors). Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 75 a sequence of images in complete segments or longer fragments. So it seems appropriate to divide the images found in Ibn Harma’s poetry into single and composite images and investigate how the poetic image as a whole is constructed — a subject to which we now turn.41 Structure of Single Images In creating images Ibn Harma uses figurative devices, that is, simile and metaphor. That the poet is able to realize the similarities between his experiences on the one hand and the elements and objects of nature on the other, thus transforming the similarities into poetic images, is duly noted by Aḥmad ʿAlī Duhmān: “Ibn Harma has a great ability in depicting and realizing the relationships between similar and convergent images.”42 An illustration of Ibn Harma’s ability to construct images can be gleaned from some single images based on figurative devices, as in:43 ‫ نزف الشؤون ودمعك الينبوع‬. . . ‫وإذا هرقت بكل دار عربة‬ If you shed tears weeping in every encampment, your tear ducts and your tears that are (now) a fountain will dry up The image in this verse is metaphorical: excessive weeping will end up blunting the emotions, so that tears will stop. Clearly the image is not meant to be taken literally, it is a cliché in classical Arabic poetry and it does not conform, for instance, to the fascinating comparison given by al-Jurjānī, renown literary theorist from the fifth/eleventh century. Al-Jurjānī remarks that the best image comes from comparing objects that are brought together from afar. As Abu Deeb cites al-Jurjānī: . . . the images produced by the process of similarity . . . are not appreciated . . . unless the similarity is between two things which belong to different species. Thus . . . the further the distance (the difference) between the two objects is, the more fascinating to the soul (nafs) they are.44 41 42 43 44 Here we take our cue from Abū Ṣāliḥ (Ibrāhīm b. Harma, 345) but he concentrates on the image’s subject rather than the poetic image itself. Duhmān, Ibrāhīm b. Harma, 82. Muʿaybid, Diwān, 149. Abu Deeb, Jurjānī’s Theory, 68. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 76 Salhi and Alqarni In another example, Ibn Harma uses a single image to express emotions when in mourning for the death of Ibrāhīm al-Imām (d. 132/749), brother of the first Abbasid caliph al-Saffāḥ:45 ‫ وقد زجر الليل النجوم فولت‬. . . ‫أتاني وأهلي باللوى فوق مثعر‬ It came to my knowledge while I was with my family on Mathʿar after the night had chased the stars away The image of the night’s ending is based on a metaphor that depicts the imagination of the night chasing away the stars from the sky, then morning appears. The inventive imagination perhaps here conveys the poet’s reaction to the messenger bringing bad news; the effect on the poet seems to be a mixture of sadness, anger and desperation. This level of imagination extends to all parts of the poem which besides mourning over Ibrāhīm al-Imām also praises his brother, caliph al-Saffāḥ, for his mighty crushing of rebellions: ‫ لواقح من حرب وحول فجلت‬. . . ‫فشمر عبد اهلل ملا جتردت‬ ‫ ظماء إذا صارت إىل الري علت‬. . . ‫فقاد إليها احلالبني فأنهلوا‬ ‫ حالبا لقاح حلبت فتحلت‬. . . ‫حالبا حتلتها احلروب ومل تكن‬ ʿAbdallah rolled up his sleeves when signs of pregnant and barren wars appeared Then he led the milkers with their (swords), whose thirst, if they find the milk’s source, they quench With camels’ sweet milk, this is sweetened by victories, not by the natural camels’ pregnancy The rebellions are metaphorically depicted as a group of she-camels likely to become a real danger, as they feed their rich milk to their offspring, swelling the number of their followers. ʿAbdallah (al-Ṣaffāḥ) and his supporters are the camel-milkers whose swords will quench their thirst with the sweet milk of victory. In the same poem, al-Saffāḥ is praised through the use of another figurative device, as in the following line:46 45 46 Muʿaybid, Diwān, 69. Ibid., 73. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 77 ‫ مبعروفه حتى استوت واستمرت‬. . . ‫وكم من كسري الساق الءم ساقه‬ How many with a broken leg have you healed with your kindness until they are fully recovered? The broken leg signifies the poverty that disables those who are disadvantaged in society; al-Saffāḥ’s healing will bring them prosperity and opportunity. Images of this type are not very different from well-worn classical images, such as being of noble descent, as in:47 ‫ بطحاء مكة ال روس القراديد‬. . . ‫أنت ابن مسلنطح البطحاء منبتكم‬ The soil where you grew up is the wide flat soil of Mecca not the harsh highlands Similarly, the idea of a gift conveyed by the image of the patron’s hand bestowing the reward, is a well known formula of classical panegyric:48 ‫ جلت عن الوصف واإلحصاء والعدد‬. . . ‫إن أياديك عندي غري واحدة‬ ‫ مستوجب الشكر مين آخر األبــد‬. . . ‫وليس منها يد إىل وأنت بها‬ Your hands with me are not just one, they are uncountable and unspeakable And for each one of them you are worthy of my interminable appreciations Also the image of an arrow hitting a target indicating the ageing poet’s insecurity shows little originality:49 ‫ ملا رمى هدف اخلمسني ميالدي‬. . . ‫إن الغواني قد أعرض مقلية‬ The beautiful girls have abandoned me now that my birthday has struck the target of fifty On reaching the age of fifty, the poet finds himself no longer able to attract those he desires. The theme of the lover whose looks have faded is hardly a new one and the image is not striking enough to make a strong impression. 47 48 49 Ibid., 102. Ibid., 108. Ibid., 107. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 78 Salhi and Alqarni Structure of Composite Images Having discussed some of Ibn Harma’s single images, we now turn to a study of his composite images, that is, a series of images used to construct a scene or a set of related ideas or impressions. A few of these composite images have already been discussed in the panegyric to al-Manṣūr and the scene of featuring the dog, the host and the guest. In what follows, two fairly long fragments (of thirteen and nineteen verses) will be analyzed. A composite image is an imagined picture which may be still or moving. It differs from the single image in several ways. First, the composite image comprises many elements that are organized and built in accordance with a clear conception determining the final shape of the entire image. Single images do not have such a function. Second, the single image is usually based on just one figurative device (simile or metaphor), while the composite image is based on a number of single images and other elements including non-figurative (literal) language. Third, the single image depicts a limited idea while the composite image depicts a whole scene or a set of ideas. As such, composite images require several verses at least, while the single image occupies only one or two verses. To clarify the concept of composite images and the difference between single and composite images in Ibn Harma’s poems, we now turn to an analysis of our first example, the poem of the Lizard and the Frog. The poem is based on a myth, as explained by al-Jāḥiẓ (d. 255/869), thanks to whom the text survived: A flat-tailed lizard and a tailed frog compete in their abilities to refrain from drinking water and enduring the hardship of thirst. After three days, the frog succumbs and drinks, and the victorious lizard takes its tail. Ibn Harma imagines a dialogue between the two animals, employing a series of striking single images:50 123450 51 Did you not lose sleep because of the flash of the thunderbolt in the darkness? Like the necks of Indian women which are tainted with leprous marks? The gathering clouds are like reptiles moving slowly behind sick camels The sounds are like the ʿazīf al-jinn, or wailing women51 Muʿaybid, Diwān, 89-90; Jāḥiẓ, Ḥayawān, VI, 126-127. See the original Arabic text in Appendix 3. The ʿazīf al-jinn is a common expression for the mysterious humming sounds sometimes heard in the desert and ascribed to the jinn. The humming sounds (or singing sands, whistling sands, or barking sands), are caused by friction or compression of air between the grains of sand, or by wind passing over sand dunes. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 5678910111213- 79 On the clouds’ white sides the light guides them as with a great torch It was the time when the lizard said to the frog in a spacious desert “Ponder how you will escape today from anguish and defeat As I will survive by swimming while you are not a swimmer” But when the cloud’s nose was punched, the frog showed he could escape best And the water poured down from a full udder So, the lizard saw the frog’s ineffective swimming A heavily pouring cloud, not a light spray, brought down the mountain goats Slow moving and like a drunken man walking followed by a sober The build-up of single images in this poem has a clear function in constructing the strange, foreboding atmosphere of the whole scene. For example, the rather disturbing image of the lightning flash illuminating the darkness of the night is likened to the necks of Indian women tainted with leprous marks. The images contained in the next three verses seem to belong to a tale of the supernatural rather than a fable about rivalry between animals. The scene-setting gives the encounter between the lizard and the frog an air of importance that would be absent in a straightforward narrative and seems to contradict the comical nature of the original story. Ibn Harma uses the fable as a starting point for the creation of a somber drama in which the apparent triviality of the original story is given weight by the extraordinary imagery. The feeling is that of a mock-heroic ode. It is a pity that only the above thirteen verses survived from what might have been a fascinating long poem. Here Ibn Harma seems to be writing for himself and his own circle, taking delight in his power of invention. It is remarkable how every image in the poem works towards creating the overall effect of the passage. The tale of the lizard and the frog, just like the panegyric to al-Manṣūr discussed above, reveal little of Ibn Harma’s psychology. However, some of the poet’s composite images that have survived from his panegyrics show very strong emotions. In a passage written for his former patron, Ibn Harma writes candidly about their relationship leaving the reader feel this to be a personal letter between estranged friends, not a conventional praise poem for public consumption. Ibn Harma wrote the poem when his patron, ʿAbd al-Wāḥid b. Sulaymān, son of caliph ʿAbd al-Malik, was angry with him for praising another patron. The poet spends twelve verses describing his feelings and apologizing for his conduct and only seven verses are devoted to praise. All have a personal quality and are not simply formulaic — as they are in the poem composed for Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 80 Salhi and Alqarni al-Manṣūr. Even the last four verses which do have a formulaic quality seem to be genuinely felt. The poem is likely to be a fragment and we do not know what the lost part of the poem may have contained. What has survived seems a complete section from which nothing vital is missing. It presents the interaction between images of the poet and the patron, particularly in verses (13-15). Here is the fragment in full:52 123456789101112131415- 52 You have destroyed the bonds of Salmā’s love for the sake of the love of Hind, so you will not find repose For if you stay you would not meet Hind, and if you leave your heart will not forget As it will spend the day in delirium for Hind, and the night it will be sleepless till dawn O praiseworthy ʿAbd al-Wāḥid, I am choking, not able to gulp even water, fearful of your wrath May my hands wane, and may my horse throw me into a tree of lances And may I be disabled by time, and my hands empty of all my wealth, both near and far If I sing someone else’s glory in my praise, tribute, and recommendation while away from you My poems will be like noble ladies who are prohibited to marry, so make me a favorite of yours’ and prevent me from turning to another As even if I have erred with a prince, it was an accident beyond my will It was just a blunder for which we have been condemned, but some of the things people say are blown away by the wind I swear that not only I, but all the sons of ʿAdī, and whoever wishes me well If you were not pleased with me and did not reward me, I would suffer an enduring desolation And you are, as when I came to you in the west of al-Sharāt, a generous man You jovially granted one request and promised another, and you did not stint on the first You have guarded your place in a privileged part of my heart, and your place is unreachable by others Muʿaybid, Diwān, 84-87. See the original Arabic text in Appendix 4. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 16171819- 81 We found that Ghālib53 were created as a wing, but your father was their covering feather You are artful when hunted, and you are far from men’s vituperation While the miser makes stinginess his shield and his favorite weapon Your armament is kindness, which enables you to win a virtuous and faultless character The poem begins with a brief classical nasīb; the love imagery may allude to Ibn Harma’s relationships with ʿAbd al-Wāḥid (Salmā) and his other patron who has dismissed him (Hind). The poet then turns to depict his fear of ʿAbd al-Wāḥid’s anger and its consequences and goes on to protest his loyalty; his sojourn with the other patron was a mistake for which he has been punished. If he does not praise ʿAbdul-Wāḥid, his poems will be like ladies doomed to a fruitless existence. The single images of the poem are powerful: the delirium, the choking, the numbness, the tree of lances. The tone is generally not that of a servant seeking reinstatement, the poet rather appears as an erring lover seeking forgiveness for his infidelity. He insists that his straying was an accident and the patron/ lover has a place in a privileged part of his heart that others cannot penetrate. Such intensity of feelings typical of lovers was hitherto unusual in a classical Arabic panegyric for a patron. It would take another century and a half before the even more intense emotions between the famous poet al-Mutanabbī (d. 354/955) and his patron Sayf al-Dawla would be voiced. Ibn Harma’s Method of Constructing Images The process of constructing poetic images is convoluted. A host of inherited and well imbedded images amalgamate together with the poets’ own images to project a personal imagination which may differ greatly from that of other poets or from inherited images. Such new images may have a risky outcome; the poet may totally fascinate his listeners but can be shocking as well. A poet’s ability to create new images that are well received determines to a degree his success and place among their peers. The fragment of a probably longer poem, that we will now discuss, shows that Ibn Harma was indeed innovative to such degree. The fragment seems, just like the previous one, complete in itself. Ibn Harma carefully builds an extended metaphor which identifies his poems with camels and compares his 53 Ghālib (b. Fihr b. Mālik b. al-Naḍr b. Kināna) is the progenitor of the Banū Quraysh from which the patron descends. Hence the translation “Ghālib were” in the plural following the Arabic original. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 82 Salhi and Alqarni peers with thieves. They plagiarize his work just like thieves steal camels to improve their stock, without acknowledging any debts. A series of similes precede the metaphor, as follows:54 123456789- I raised some ancient poetry to improve it as a wise man would improve his good things I invent memorable lasting poems for those who recite poetry, so they see them as embroidered mantles Be they love-poetry, or praise for an honorable man, to immortalize him or defend him from dim-witted people But when those who recite are so amazed that their ears and hearts are filled as they find (my poems) sweet as honey They begin stealing my camels and moving them to their pastures to impregnate their females Then, they botch up hobbles for the camels which are too loose, and so do not restrain the camel as it walks Whereas I have no part in the impregnation, nor do I share the pastures, be they in a plain or on a mountain top But then still I know my mark, which I have put (on my camels), once I see it in another man’s camels herd If I ever put a mark on camels before they go to pasture they will return to me despite their hobbles The poet’s use of an extended metaphor is of a high level of sophistication. The passage begins by describing the excellence of Ibn Harma’s poems, making other poets so envious that they want to steal them. In a series of similes, Ibn Harma likens himself to a wise man improving something good. His poems are praised for being “memorable, lasting” and the poet hopes for himself to be remembered forever through his poetry appearing like embroidered mantles and sweet as honey to those who recite them. It is noteworthy that Ibn Harma speaks of himself as a conservative who innovates within limits, preserving and improving what is good rather than seeking to achieve a radical change. The poet subsequently contrasts his own verse/camels with those of the thieves. Every verse contributes to this composite image and everything is so well handled that the identification does not seem to be forced. The thieves steal Ibn Harma’s camels that are of a noble breed to impregnate their own she-camels. Significantly, it is Ibn Harma’s camels that are male, and have the capability of fertilizing the poor stock of the poet’s imitators. The difference 54 Muʿaybid, Diwān, 184-185. See the original Arabic text in Appendix 5. Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 83 between his own herd and that of the thieves is so obvious, that even a single line bearing his mark is easily recognized among a crowd of verses composed by the plagiarists. They simply lack the skill of creating composite images that stand out (they cannot adequately hobble Ibn Harma’s camels). Conclusion It has generally been assumed that the Umayyad/early Abbasid poet Ibn Harma was appreciated first and foremost for his use of “pure” Arabic and as such he was reckoned among the classical Arabic poets. In our investigation of Ibn Harma’s surviving poetry, we have focused on the poet’s use of imagery. We have done so from two angles, one a study of subject matter, the other an analysis of how imagery was constructed. The loss of the poet’s complete Diwān makes it hard to appreciate his images — especially single images found in one isolated verse or a pair of verses — since their context is missing. But even from such short fragments, Ibn Harma’s ability to create similes in particular and realize similarities even in dissimilar objects becomes evident. Some of the longer fragments that survived allow for an analysis of composite images, though restricted since these fragments are still part of longer poems that are not extant in full. As we have seen, the great quality of diverse images Ibn Harma created shows that the poet regarded imagery as crucial for his achievements, the creation of images his chief asset. The employment of different elements from nature, human experience, and knowledge often functions in Ibn Harma’s imagery to construct a self-image. These self-images present the poet as a role model, depicting his many virtues and praising his poetic abilities and the excellence of his poetry. The images of other people in Ibn Harma’s poetry are limited to beloved women and worthy patrons. Images furthermore include animals, scenery, and stars. In view of the fragmentary nature of Ibn Harma’s surviving poetry, any judgment about his status and the quality of his work should be made with caution. Our study of the poet’s imagery nevertheless allows for some conclusions. Ibn Harma was a classical poet in the sense that he was a professional composing panegyrics for money. He was well aware of the rivalrous environment of which he was part and of the requirements prospective patrons imposed on him. Ibn Harma’s poetry was classical in the sense that he used common themes from Arabic culture and followed the structure and style of the traditional qaṣīda. However, although some of his single images in particular are not at all that novel, the imagery found in the longer fragments is of high quality and Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 ‫‪84‬‬ ‫‪Salhi and Alqarni‬‬ ‫‪innovative nature — the central element of the muḥdath project. Especially‬‬ ‫‪when the poet’s personal emotions find their way into his work, strong and‬‬ ‫‪powerful images are expressed. His choice of style and force of language set‬‬ ‫‪him apart as an independent creative individual capable of innovation within‬‬ ‫‪a traditional framework. As such, we see Ibn Harma positioned amongst the‬‬ ‫‪rearguard of the classical poets at the threshold of Abbasid modernity.‬‬ ‫‪Appendixes‬‬ ‫‪Appendix 1‬‬ ‫‪–1‬‬ ‫‪–2‬‬ ‫‪–3‬‬ ‫‪–4‬‬ ‫‪–5‬‬ ‫‪–6‬‬ ‫‪–7‬‬ ‫‪–8‬‬ ‫‪–9‬‬ ‫‪–10‬‬ ‫‪–11‬‬ ‫‪–12‬‬ ‫‪–13‬‬ ‫‪–14‬‬ ‫‪–15‬‬ ‫‪–1‬‬ ‫‪–2‬‬ ‫سرى ثوبه عنك الصبا املتخـايل ‪ . . .‬وودع للبيــن اخلليط املزايل‬ ‫إليك أمري املؤمنني جتــاوزت ‪ . . .‬بنا بيد أجــواز الفــالة الرواحل‬ ‫يزرن أمرأ ال يصلح القوم أمره ‪ . . .‬وال ينتجـي األدنني فيما حياول‬ ‫إذا ما أبى شيئا مضى كالذي أبى ‪ . . .‬وإن قال أني فاعــل فهو فاعل‬ ‫كريم له وجهان وجه لدى الرضا ‪ . . .‬أسيل ووجه يف الكريهة باسل‬ ‫وليس مبعطي العفو عن غري قدرة ‪ . . .‬ويعفو إذا ما أمكنتــه املقاتل‬ ‫له حلظات عن حفاف ــي سريره ‪ . . .‬إذا كـرها فيها عقاب ونائ ــل‬ ‫فأم الذي أمنت آمنـة ال ــردى ‪ . . .‬وأم الذي حاول ــت بالثكل ثاكل‬ ‫أتيناك نزجي حاج ــة ووسيلة ‪ . . .‬إليك وقد حتظــى لديك الوسائل‬ ‫ونذكر ودا شــده اهلل بيننا ‪ . . .‬على الدهر مل تدب ــب إليه الغوائل‬ ‫فأقسم ما أكبــى زنادك قادح ‪ . . .‬وال أكذبــت فيك الرجاء القوابـل‬ ‫وال رجعت ذا حاجة عنك علة ‪ . . .‬وال عاق خريا عاجال منك آجـل‬ ‫وال الم فيك الباذل الوجه نفسه ‪ . . .‬وال احتكمت يف اجلود منك املباخل‬ ‫هلم طينة بيضاء من آل هاشم ‪ . . .‬إذا اسود من لؤم الرتاب القبائــل‬ ‫رأيتك مل تعدل عن احلق معدال ‪ . . .‬سواه ومل تشغلك عنه الشواغل‬ ‫قل للذي ظل ذا لونني يأكلين ‪ . . .‬لقد خلوت حبلــم عادم البشــم‬ ‫إياك ال ألزمن حلييك من جلمي ‪ . . .‬نكال ينكل قراصا من اللجــم‬ ‫‪Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89‬‬ ‫‪Appendix 2‬‬ ‫‪85‬‬ ‫‪–3‬‬ ‫‪–4‬‬ ‫‪–5‬‬ ‫‪–6‬‬ ‫‪–7‬‬ ‫‪–8‬‬ ‫‪–1‬‬ ‫‪–2‬‬ ‫‪–3‬‬ ‫‪–4‬‬ ‫‪–5‬‬ ‫‪–6‬‬ ‫‪–7‬‬ ‫‪–8‬‬ ‫‪New Images in Old Frames‬‬ ‫يدق حلييك أو تنقاد متبع ــا ‪ . . .‬مشي املقيد ذي القردان واحللم‬ ‫إني إذا ما امرؤ خفت نعامته ‪ . . .‬إيل واستحصدت منه قوى الوذم‬ ‫عقدت يف ملتقى أوداج لبته ‪ . . .‬طوق احلمامة ال يبلى على القدم‬ ‫إني امرؤ ال أصوغ احللي تعمله ‪ . . .‬يداي لكن لساني صائغ الكلم‬ ‫إنـي األديم الذي أمسـيت تقرضه ‪ . . .‬جهال لذو نغل باد وذو حلـم‬ ‫وال يئط بأيدي اخلالقني وال ‪ . . .‬أيدي اخلوالق إال جي ــد األدم‬ ‫أمل تأرق لضوء الرب ‪ . . .‬ق يف أسحم ملاح‬ ‫كأعناق نساء اهلند ‪ . . .‬قد شيبت بأوضاح‬ ‫توءام الودق كالزا ‪ . . .‬حف يزجي خلف أطالح‬ ‫كأن العازف اجلنـ ‪ . . .‬ـي أو أصوات أنواح‬ ‫على أرجائها الغر ‪ . . .‬تهديها مبصب ــاح‬ ‫فقال الضب للضفـ ‪ . . .‬ـدع يف بيداء قرواح‬ ‫تأمل كيف تنجو اليـ ‪ . . .‬ـوم من كرب وتطراح‬ ‫فإني سابح ن ــاج ‪ . . .‬وما أنت بسب ــاح‬ ‫‪Appendix 3‬‬ ‫‪ –9‬فلما دق أنف املــز ‪ . . .‬ن أبدى خري إرواح‬ ‫‪ –10‬وسح املاء من مستحـ ‪ . . .‬ـلب باملاء سحاح‬ ‫‪ –11‬رأى الضب من الضفـ ‪ . . .‬دع عوما غري منجاح‬ ‫‪ –12‬وحـط العصــم يهويها ‪ . . .‬ثجــوج غري نشــاح‬ ‫‪ –13‬ثقال املشي كالسكران ‪ . . .‬ميشي خلفه الصاحي‬ ‫‪–1‬‬ ‫‪–2‬‬ ‫‪–3‬‬ ‫‪–4‬‬ ‫صرمت حبائال من حب سلمى ‪ . . .‬هلند ما عمدت ملسرتاح‬ ‫فإنك إن تقم ال تلق هنـدا‪ . . .‬وإن ترحل فقلبك غري صاحي‬ ‫يظل نهاره يهذي بليلــى ‪ . . .‬ويأرق ليلــه حتى الصباح‬ ‫أعبد الواحد احملمود إني ‪. . .‬أغص حذار سخطك بالقراح‬ ‫‪Appendix 4‬‬ ‫‪Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89‬‬ ‫‪86‬‬ ‫‪Salhi and Alqarni‬‬ ‫‪–5‬‬ ‫‪–6‬‬ ‫‪–7‬‬ ‫‪–8‬‬ ‫‪–9‬‬ ‫‪–10‬‬ ‫‪–11‬‬ ‫‪–12‬‬ ‫‪–13‬‬ ‫‪–14‬‬ ‫‪–15‬‬ ‫‪–16‬‬ ‫‪–17‬‬ ‫‪–18‬‬ ‫‪–19‬‬ ‫فشلت راحتاي وجــال مهري ‪ . . .‬فألقاني مبشتجر الرماح‬ ‫وأقعدني الزمان فبت صفرا ‪ . . .‬من املال املعزب واملراح‬ ‫إذا عظمت غريك يف ثنائي ‪ . . .‬ونصحي يف املغيبة وامتداحي‬ ‫كأن قصائدي لك فاصطنعين ‪ . . .‬كرائم قد عضلن عن النكاح‬ ‫فإن أك قد هفوت إىل أمري ‪ . . .‬فعن غري التطوع والسماح‬ ‫ولكن سقطة عيبت علينا ‪ . . .‬وبعض القول يذهب يف الرياح‬ ‫لعمرك إنين وبين عدي ‪ . . .‬ومن يهوى رشاد واصطالحي‬ ‫إذا مل ترض عين أو تصلين ‪ . . .‬لفي حني أعاجله مت ــاح‬ ‫وإنك إذ حططت إليك رحلي ‪ . . .‬بغربي الشراة لذو ارتياح‬ ‫هششت حلاجة ووعدت أخرى ‪ . . .‬ومل تبخل بناجزة السراح‬ ‫فليس محاك عندي باملباح ‪ . . .‬محيت محاك يف منعات قليب‬ ‫وجدنا غالبا خلقــت جناحا ‪ . . .‬وكان أبوك قادمــة اجلناح‬ ‫وأنت من الغوائل حني ترمى ‪ . . .‬ومن ذم الرجال مبنزتاح‬ ‫إذا جعل البخي ــل عليه ترسا ‪ . . .‬وكان ســالحه دون السالح‬ ‫فإ ن سالحك املعروف حتى ‪ . . .‬تفوز بعرض ذي شيم صحاح‬ ‫‪Appendix 5‬‬ ‫‪–1‬‬ ‫‪–2‬‬ ‫‪–3‬‬ ‫‪–4‬‬ ‫‪–5‬‬ ‫‪–6‬‬ ‫‪–7‬‬ ‫‪–8‬‬ ‫‪–9‬‬ ‫أغذو تالدا من األشعار أصلحها ‪ . . .‬صالح ذي احلزم للحاجات والرتل‬ ‫أحذو قصائد للراوين باقيـ ــة ‪ . . .‬كأنها بينهم موشية احللـ ـ ــل‬ ‫إما نسيبا وإما مدح ذي فخ ــر‪ . . .‬يبقى ‪ ،‬وإما ادخارا من ذوي خطل‬ ‫حتى إذا امتألت أمساعهم عجبا ‪ . . .‬واستوقفت يف قلوب القوم كالعسل‬ ‫أهووا إليها لغوص يف مسارحها ‪ . . .‬مل يقرعوا أمهات الشول للحبــل‬ ‫وأوضعوا قعد اجملموع يف اهلمل ‪ . . .‬فاستطلعوا عقال ال يعقلون بها‬ ‫وما أشاركهم يف طــرق فحلهم ‪ . . .‬وال بسهل أراعيهم وال جب ــل‬ ‫ما إن أزال أرى ومسي فأعرفه ‪ . . .‬يف ذود آخر موسوما على قبــل‬ ‫وما ومست قالصا وهي راتعة ‪ . . .‬حتى أتت رغم األقياد والعقــل‬ ‫‪Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89‬‬ New Images in Old Frames 87 References Primary Sources Al-ʿAskarī, Abū Hilāl al-Ḥasan b. ʿAbdallāh, Jamharat al-amthāl, vol.1, ed. by Aḥmad ʿAbd al-Salām and Muḥammad Saʿīd Zaghlūl Basyūnī, Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 1988 Al-Buḥturī, Abū ʿUbāda al-Walīd b. ʿUbayd, al-Ḥamāsa, Book 1, ed. by Kamāl Mustafā, Cairo: al-Maṭbaʿa al-Raḥmāniyya, 1929 Ibn Qutayba, Abū Muhammad ʿAbdallāh b. Muslim al-Dīnawarī al-Marwazī, Al-Shiʿr wa-l-shuʿarāʾ, ed. by Aḥmad Shākir, 2 vols., Cairo: Dār al-Maʿārif, 1982 Ibn ʿAbd Rabbih, Aḥmad b. Muḥammad, al-ʿIqd al-Farīd, 7 vols., Beirut: Dār Iḥyāʾ al-Turāth al-ʿArabī, 1999 Ibn Manẓūr, Muḥammad b. Mukarram, Lisān al-ʿArab, ed. by ʿAbdallāh ʿAlī al-Kabīr, Muḥammad Aḥmad Ḥasab Allāh and Hāshim Muḥammad al-Shādhilī, 6 vols., Cairo: Dār al-Maʿārif, 1981 Al-Iṣfahānī, Abū l-Faraj, Kitāb al-Aghānī, ed. by Iḥsān ʿAbbās, Bakr ʿAbbās and Ibrāhīm al-Saʿāfīn, 25 vols., Beirut: Dār Ṣādir, 2008; ed. by ʿAbd al-Salām Muḥammad Hārūn, 24 vols., Cairo: Maṭbaʿat Dār al-Kutub al-Miṣriyya, 1927 Al-Jāḥiẓ, Abū ʿUthmān ʿAmr b. Baḥr, al-Bayān wa-l-tabyīn, ed. by Darwīsh Juwayda, Beirut: al-Maktaba al-ʿAṣriyya, 1999 ———, al-Ḥayawān, ed. by ʿAbd al-Salām Muḥammad Hārūn, 8 vols., Cairo: Sharikat wa-Maṭbaʿat Muṣṭafā al-Bābī al-Ḥalabī wa-Awlādih, 1965 Al-Marzūqī, Ibn ʿAli al-Isfahānī, Kitāb al-Azmina wa-l-amkina, ed. by Khalīl al-Manṣūr, Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 1996 Al-Naysābūrī, Aḥmad b. Muḥammad al-Maydānī, Majmaʿ al-amthāl, Vol. I, ed. by Muḥammad Muḥyī al-Dīn ʿAbd al-Ḥamīd, Cairo: Maṭbaʿat al-Sunna al-Muḥammadiyya, 1955 al-Suyūṭī, Jalāl al-Dīn, Sharḥ shawāhid al-Mughnī, ed. by Muḥammad Maḥmūd al-Shinqīṭī, Cairo: al-Maṭbaʿa al-Bahiyya, 1904 Secondary Sources Al-Abbasi, Abeer Abdullah A., Astrology in Literature: How the Prohibited Became Permissible in the Arabic poetry of the Medieval Period, PhD thesis, Leeds University, Leeds 2008 ʿAbd al-Raḥmān, Nuṣrat, Al-Ṣūra al-fanniya fī l-shiʿr al-jāhilī fī ḍawʾ al-naqd al-ḥadīth, Amman: Maktabat al-Aqṣā, 1976 Abu Deeb, Kamāl, Al-Jurjānī’s Theory of Poetic Imagery, Warminster: Aris and Phillips, 1979 Abu-Khadra, Fahid, Ellipsis in the 2nd Century A.H., in: Arabica 33 (1986), 76-83 Abū Ṣāliḥ, Shādin ʿAbd al-Quddūs, Ibrāhīm b. Harma: Ḥayātuh wa-shiʿruh, MA thesis, al-Dammam Girls’ College, Saudi Arabia, 1989 Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 88 Salhi and Alqarni Annas, Pamela , A Poetry of Survival: Unnaming and Renaming in the Poetry of Audre Lorde, Pat Parker, Sylvia Plath, and Adrienne Rich, in: Colby Library Quarterly 18/1 (1982), 9-15 ʿAwaḍ, Rītā, Binyat al-qaṣīda al-Jāhiliya, Beirut: Dār al-Ᾱdāb, 1992 Badawi, M. M., The Function of Rhetoric in Medieval Arabic Poetry: Abū Tammām’s Ode on Amorium, in: Journal of Arabic Literature 9 (1978), 43-56 Bashīr, ʿAbdul-ʿᾹlī, Ṣūrat al-nāqa fī l-naṣṣ al-jāhilī, in: Majallat al-Turāth al-ʿArabī 101 (2006); http://www.awu-dam.org/trath/101/Turāth101-016.htm [accessed 28 December 2014] Blachère, Régis, Histoire de la littérature arabe des origines à la fin du XVe siècle de J.-C., Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient, 1952 Duhmān, Aḥmad ʿAli, Ibrāhīm b. Harma: Khātimat al-shuʿarāʾ al-qudamāʾ wa-bidāyat al-muḥdathīn, in: Majallat al-Turāth al-ʿArabī 93-94 (2004); http://www.awu-dam. org/trath/93-94/Turāth93-94-008.htm [accessed on 1 January 2015] Heinrichs, Wolfhart, Paired Metaphor in Muḥdath Poetry, in: Occasional Papers of the School of Abbasid Studies 1 (1986), 1-22 Jacobi, Renate, The Camel-Section of the Panegyrical Ode, in: Journal of Arabic Literature 13/1 (1982), 1-22 Jacobi, Renate, The “Khayāl” Motif in Early Arabic Poetry, in: Oriens 32 (1990), 50-64 Jabal, Muḥammad Ḥasan, Al-Iḥtijāj bi-l-shiʿr fī l-lugha: Al-Wāqiʿ wa-dalālātuh, Cairo: Dār al-Fikr al-ʿArabī, n.d. Meisami, Julie Scott and Paul Starkey (eds.), Encyclopedia of Arabic Literature, New York: Routledge, 1998 Al-Muʿaybid, Muḥammad Jabbār, Diwān Ibrāhīm b. Harma, al-Najaf: Maṭbaʿat al-Ādāb, 1969 Naffāʿ, Muḥammad and Ḥusayn ʿAṭwān, Shiʿr Ibn Harma, Ibrāhīm b. ʿAlī al-Qurashī, Damascus: Majmaʿ al-Lugha al-ʿArabiyya fī Dimashq, 1969 Pellat Charles, Ibn Harma, in: Encyclopaedia of Islam, Second Edition, 13 vols., Leiden: Brill, 1954-2005, III, 786 Pickthall, Marmaduke, The Meaning of the Glorious Qur’an: An Explanatory Translation, New York: Alfred A. Knopf, 1930 Qāsim, ʿAdnān Ḥusayn, Al-Taṣwīr al-shiʿrī: Ruʾya naqdiyya li-balāghatinā al-ʿArabiyya, Cairo: Maktabat al-Falāḥ, n.d. Salhi, Zahia Smail and Abeer Abdullah Al-Abbasi, Astrology between Poetics and Politics in the Abbasid Period: Abu al-ʿAlāʾ al-Maʿarri as Case Study, in: Journal of Semitic Studies 57/2 (2012), 347-401 Sells, Michael, Guises of the Ghūl: Dissembling Simile and Semantic Flow in the Classical Arabic Nasīb, in: Suzanne Stetkevych (ed.), Reorientations: Arabic and Persian Poetry, Bloomsbury: Indiana University Press, 1994 Sezgin, Fuat, Geschichte des Arabischen Schrifttums Band II: Poesie. Bis ca. 430 H, Leiden: Brill, 1996 Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89 New Images in Old Frames 89 Stetkevych, Jaroslav, Zephyrs of Najd: The Poetics of Nostalgia in the Classical Arabic Nasīb, Chicago: University of Chicago Press, 1993 Stetkevych, Suzanne Pinckney (ed.), Early Islamic Poetry and Poetics, Surrey: Ashgate, 2009 ——— (ed.), Reorientations: Arabic and Persian Poetry, Bloomington: Indiana University Press, 1994 Toorawa, Shawkat M., Ibn Harma al-Qurashī, in: Julie Scott Meisami and Paul Starkey (eds.), Encyclopaedia of Arabic Literature, London/New York: Routledge, 1998, I, 331 ʿUṣfūr, Jābir, Al-Ṣūra al-fanniyya fῑ l-turāth al-naqdī wa-l-balāghī ʿinda l-ʿArab, Beirut: al-Markaz al-Thaqāfī al-ʿArabī, 1993 Journal of Abbasid Studies 3 (2016) 56-89