Publication Cover
Bulletin of Spanish Studies
Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America
Volume 86, 2009 - Issue 5
92
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
ARTICLES

Nuevas aportaciones al estudio de la toponimia ibérica en la América septentrional en el siglo XVI

Pages 577-603 | Published online: 06 Jun 2009
 

Notes

1‘Carta de Cristóbal de Haro al Emperador. (Sobre la armada que se aparejaba en los puertos de Normandía con destino a las costas americanas. Informes de Pedro de Santiago)’, 8 de abril de 1540 [la fecha debe ser año 1541 como indica el dorso de la copia], Archivo General de Indias [de ahora en adelante, AGI], Indiferente General 1092, N 253, fol. 1r. Cuando Jacques Cartier habla de Canada, según aparece en la documentación de archivo, no se refiere a una ‘villa’ o ‘poblado’ como dice la historiografía moderna, sino a una ‘tierra’. Otros autores antiguos se refieren a Canadá como a un puerto o un río (‘Carta de Cristóbal de Haro al Emperador’, 8 de abril de 1540, fols 1r–2v.

2La parte portuguesa se reduce a una parte de lo que hoy es Terranova (Newfoundland).

6Francisco López de Gómara, La Historia General de las Indias, y todo lo acaecido en ellas dende que se ganaron hasta agora (Amberes: Martin Nucio, 1554), 51v–52r. Para una versión moderna de dicha obra véase, Francisco López de Gómara, Historia General de las Indias, prólogo y cronología de Jorge Gurría Lacroix, Biblioteca Virtual Cervantes <http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/02588400888014428632268/index.htm> (11 de septiembre de 2007), cap. 40. Otros historiadores del siglo XVI se hacen eco de la búsqueda de un paso hacia el Pacífico a través de América del Norte. Véase, José de Acosta, Historia natural y moral de las Indias, ed. José Alcina Franch (Madrid: Historia 16, 1986), Lib. 1, cap. 6, 77.

3Pedro de Salazar (c.1514–1516), y más tarde Francisco Gordillo y Quejo (1521) ya habían realizado expediciones a las costas de Carolina del Sur. Durante la expedición de Gordillo y Quejo, Vázquez de Ayllón estaba de Oidor de la Audiencia Real en la isla Española. Véase, Colección de documentos inéditos relativos al descubrimiento, conquista y organización de las antiguas posesiones españolas en América y Oceanía, sacados de los archivos del Reino y muy especialmente del de Indias (CDI 14, 504) (de ahora en adelante, CDI), 42 vols (Madrid: Imprenta de Manuel G. Hernández, J. M. Pérez, Imprenta Española, 1864–1884), XIV, 504.

4Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés, Historia General y Natural de las Indias, Islas y Tierra Firme del Mar Océano, 4 vols (Madrid: Real Academia de la Historia, 1851), Lib. 21, cap. 9, 146. Oviedo basa buena parte de su información cartográfica en los trabajos de Alonso de Chaves, cuya obra nunca llegó a publicarse hasta que salió a la luz en 1977. Su manuscrito, Espejo de navegantes, como he podido comprobar, está en perfecto estado de conservación en la Real Academia de la Historia con signatura 9/2791, y la fecha de su composición se sitúa sobre el año 1536. Véase también, Alonso de Chávez y el Libro IV de su ‘Espejo de navegantes’, ed. P. Castañeda, M. Cuesta y P. Hernández (Madrid: Deimos, 1977), 21–22.

5La primera edición de esta obra es de 1552, la que utilizo a continuación es de 1554 y viene sin capitular.

9Joseph Szadkowski, ‘The Outer Banks’ Mysterious Mustangs’, The Washington Times, 1 April 2004, <http://washingtontimes.com/entertainment/20040331-090539-5445r.htm> (21 de Mayo de 2007).

7Véase el mapa de Diego Gutiérrez en la siguiente dirección: <http://www.loc.gov/rr/hispanic/frontiers/gutierrz.html> (15 de septiembre de 2007).

8Fernández de Oviedo, Historia General y Natural de las Indias, Lib. 27, cap. 1, 627.

10Hernando Colón, Historia del Almirante, ed. Luis Arranz (Madrid: Historia 16, 1984), cap. 5, 61.

11Juan Manzano ha estudiado con más profundidad que nadie el tema del predescubrimiento. Véase, Colón y su secreto (Madrid: Cultura Hispánica, 1976).

12Fray Bartolomé de las Casas, Selección, ed. y notas de José Miguel Martínez Torrejón, <http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/02586281999194239932268/p0000001.htm> (10 de septiembre de 2007).

13Nito Verdera, ‘El enigma de Cristóbal Colón pasa por Ibiza’, conferencia pronunciada el 14 de octubre del año 2000 en la 41st Annual Meeting of the Society for the History of Discoveries, Library of Congress, Washington D.C., <http://www.cristobalcolondeibiza.com/esp/esp04.htm> (10 de septiembre de 2007).

14Gómara, Historia General de las Indias, cap. 39. Como escribe Gómara, nada hace suponer que Caboto fuese el primero en ir a esas tierras ya que castellanos y portugueses llevaban un tiempo buscando el ‘estrecho de la Especiería’.

15Cesáreo Fernández-Duro, Los Caboto, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, <http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/89992395961383267854957/p0000001.htm?marca=los%20caboto#0> (24 de Mayo 2007), 261–62.

16Fernández-Duro, Los Caboto, 262.

17Seymour I. Schwartz y Ralph E. Ehrenberg, The Mapping of America (New York: Harry N. Abrams, 1980), 21.

18Henry Harrise, The Discovery of North America (Amsterdam: N. Israel, 1961), 46.

19Se especula con que su padre João ya había estado en Terranova desde 1472. Es difícil de probar, aunque conociendo la extraordinaria pericia y experiencia de los navegantes portugueses no sería nada extraño. Recuérdese que las islas más occidentales de las Azores, Flores y Corvo, están a mitad de camino entre Europa y Canadá.

24Owen, citado en Campa, Hispanic Culture in the Southwest, 13.

20David J. Weber, The Spanish Frontier in North America (New Haven/London: Yale U. P., 1992), 3. Efectivamente, muchos de estos nombres han pasado al inglés por transmisión oral (por lo tanto de difícil comprobación documental) como Alligator [el lagarto], Buckaroo [vaquero], hoosgau [juzgado], lasso [lazo], chaps [chaparreras], mustang [mesteño], lareat [la reata], etc., etc. Ocurre lo mismo con numerosos nombres geográficos. Hay que tener en cuenta que buena parte de los españoles que llegaron en los primeros años tenía pronunciación andaluza o extremeña, y al pasar oralmente estas palabras al inglés, terminaban escribiéndose como se ha visto.

21Weber, The Spanish Frontier in North America, 3.

22Arthur Campa, Hispanic Culture in the Southwest (Norman: Univ. of Oklahoma Press, 1979), 13.

23En la Biblioteca Nacional de Francia se conserva el manuscrito 5589, sin fecha, de su segundo viaje.

28El énfasis en letra negrita es mío.

25Jaques Cartier, Relations, ed. Michael Bideaux (Montreal: Presses de l'Univ. de Montréal, 1986), 132. Véase también el manuscrito original, Jacques Cartier, Seconde navigation faicte par le commandement et vouloir du très chrestien roy Françoys … faicte par Jacques Cartier … en l'an mil cinq cens trante six, Bibliothèque Nationale de France, manuscrito 5589 (76 ff.).

26Todavía hay dudas si la palabra indígena ‘Kanatta’ signifique villa o lago.

27Véase, Henry Harrisse, The Discovery of North America (Amsterdam: N. Israel, 1961), 709. En dicha nota sobre Cartier, cita la bibliografía: ‘Régistres de l′Etat civile de Saint Malo; archives séries GG., November 13, 1540, apud De Longrais, ubi supra, and Notes sur la Nouvelle France, Nos. 1 and 7’ (709). Este dato biográfico es extremadamente importante para apoyar más la tesis del nombre ibérico de ‘Canada’.

29Jacques Cartier, Voyages en Nouvelle France, ed. Robert Lahaise et Marie Couturier (Québec: Hurtubise HMH, 1977), 83.

31Claude Le Beau, Avantures du Sr. C. Le Beau, avocat en Parlement ou Voyage Curieux et Nouveau Parmi les Sauvages de l'Amérique Septentrionale (Amsterdam: Chez Herman Uytwerf, 1738), 43.

30González Barcia, en su Ensayo cronológico, citando incorrectamente a Antonio de Herrera y Tordesillas, en su indispensable obra, Historia General de los Hechos de los Castellanos (1601–1615), opina que fue un gallego el que informó al almirante acerca de las tierras de los ‘Bacallaos’: ‘Antes de que Cristóbal Colón descubriese las Indias, dijo en el Puerto de Santa María un Marinero, que Navegando a Irlanda, vio la Tierra, que imaginaban otros ser Tartaria, que daba buelta por Occidente; la qual después ha parecido ser los Bacallaos, y que no pudieron llegar a ella, por los terribles Vientos; y que Pedro Velasco, Gallego dijo: Que Navegando a Irlanda, se metio tanto al Norte, que vio Tierra acia el Poniente de aquella Isla’ (Introducción, 2b). Según Herrera, no es Pedro Velasco quien le da esta información a Colón sino Diego Velázquez, ‘vecino de Palos’ (Herrera, Lib. 1, Dec. 1, cap. 3, 263).

32Acosta, Historia natural y moral de las Indias, Lib. 1, cap. 9, 85.

33 Enciclopedia general ilustrada del País Vasco, 2a ed. (San Sebastián: Editorial Auñamendi, 1970– ), VI, 155.

34Martín Fernández de Navarrete, Viajes de los españoles por la costa de Paria (Madrid: Espasa-Calpe, 1923), 221.

35Fernández de Navarrete, Viajes de los españoles por la costa de Paria, 222.

36Fernández de Navarrete, Viajes de los españoles por la costa de Paria, 223.

37Fernández de Navarrete, Viajes de los españoles por la costa de Paria, 225.

38Sin embargo, se da el caso curioso de presencia guipuzcoana en fechas sorprendentemente tempranas. Así en el Archivo Histórico de Protocolos de Sevilla encontramos una serie de documentos que llaman la atención por lo temprano de sus fechas así como por la mercancía que traen de la ‘Nueva España’. Veamos algún ejemplos: Libro del año: 1493. Oficio: XV. Libro I. Escribanía: Juan R. Vallesillo. Folio: Mitad del legajo. Fecha: 12 de junio. Asunto: Domingo de Arrosena, guipuzcuano, vecino de Cestona, maestre de la nao Santísima Trinidad, de 240 toneladas de porte, surta en Cádiz, se obliga con Pedro de Grimaldo, mercader genovés, vecino de Sevilla, a traerle de la Nueva España 70 cajas de azucar y 700 quintales de lana (CFAAPS, Vol. 1, Doc. 1, 11). Véase, Catálogo de los fondos americanos del Archivo de Protocolos de Sevilla, 8 vols (Sevilla: Instituto Hispano Cubano de Historia de América, 1937–2000).

39Véase, Francisco de Souza, Tratado das Ilhas Novas, & c. (1570). En la obra de Finn Gad, The History of Greenland, trans. by Ernst Dupont, 4 vols (London: C. Hurst & Company, 1970), encontramos igualmente lo siguiente: ‘Basque whaling had started perhaps as early as the eleventh century, although this cannot be established as a fact. But we do know that the whales left the Bay of Biscay some time during the thirteenth century, and the Basques, who depended greatly on whaling, followed them’ (I, 160–61).

40Gómara, Historia General de las Indias, 50v.

41Thomas Buckingham Smith, Colección de varios documentos para la historia de la Florida y tierras adyacentes, vol. I (Madrid: Casa de Trübner y Compañía, 1857), 109.

42No debemos olvidar que muy cerca de la localidad de Bayona se encuentra el puerto pesquero de Capbreton. Véanse entre otros documentos: ‘Ejecutoria a las justicias, a petición de Guillermo Chanche y otros mercaderes bretones pleiteantes en la villa de Lequeitio por embargo de sus mercancías’ (26 de noviembre de 1483), Archivo General de Simancas Signatura: Registro General del Sello [en adelante RGS], 148311,98; ‘Para que Juan de Arbolancha, vecino de Bilbao, envíe una carta de represalia que tiene contra los bretones, que es causa de que ninguna nao ni mercader de Bretaña se atreva a venir a la ciudad de Betanzos en donde dicho Arbolancha tiene un factor que cohecha a cuantos bretones vienen a ella’ (23 de noviembre de 1493), Archivo General de Simancas, Signatura: RGS, 149311,95.

43Véase sobre este punto, L. A. Vigneras, ‘New Light on the 1497 Cabot Voyage to America’, The Hispanic American Historical Review, 36:4 (1956), 503–06; también, David B. Quinn, ‘The Argument for the English Discovery of America between 1480 and 1498’, The Geographical Journal, 127:3 (1961), 277–85.

44Enrique de Villena, Arte Cisoria, ed. Francisco Calero, intro. por Valentín Moreno (Madrid: Guillermo Blázquez, 2002), 59. Este tipo de cetáceo también se daba en el golfo de Vizcaya y en el Atlántico Norte, aunque en mucho menor número que en Terranova. Todos los pueblos del Atlántico español tuvieron participación en esta pesca desde épocas muy tempranas, como lo indican fuentes como a la anteriormente citada.

45Le Beau hace mención de que Verrazano, al contrario de los españoles, piensa que dichas tierras son explotables y toma posesión de ellas en nombre de Francisco I, rey de Francia (Le Beau, Avantures, 80).

46Podemos leer en la nota 3 de este artículo: ‘Choix de Lectures de Géographie par L. Lanier, Amerique, Paris, Belin et fils, 1883, p. 53’.

47En la nota 4 de este artículo podemos leer: [la cursiva es mía] ‘A chronological history of Voyages into the Arctic Regions undertaken chiefly for the purpose of discovering a North-East, North West Passage between the Atlantic and Pacific … by John Barrow, F.R.S. (London, 1818)’, 43.

48A. Marshall Elliott, ‘Origin of the Name “Canada” ’, MLN, 3:6 (1888), 164–73, 328. Sin embargo, en el archivo municipal de St Malo se afirma que Cartier hablaba portugués.

51Pierre Charlevoix, Histoire et description générale de la Nouvelle France: avec le journal d'un voyage fait par ordre du roi dans l'Amérique septentrionel (Paris: Chez la Veuve Ganeau, 1744), Lib. 1, 9.

49Véase Louis Hennepin, A New Discovery of a Vast Country in America, ed. Reuben Gold Thwaites (New York: Kraus Reprint, 1972). Otro autor francés anterior que también viajó por Canadá, como André Thevet, autor de Les Singularités de la France Antarctique (1557), no incluyen la citada etimología, sin embargo, se refiere a Canadá en el título del capítulo 75 como ‘tierra’. Véase, André Thevet, Les singvlaritez de la France Antarctiqve, avtrement nommee' Am'erique, & de plusieurs terres & isles decouuertes de nostre temps (Paris: Chez les heritiers de Maurice de la Porte, 1558). Algunos autores dudan de la solvencia de las afirmaciones de Thevet. Véase, Bert Salwen, ‘The Reliability of André Thevet's New England Material’, Ethnohistory, 10:2 (1963), 183–85.

50Hennepin, A New Discovery of Vast Country in America, 65.

52Charlevoix, Histoire, Lib. 1, 5, nota ‘a’.

58Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana (Madrid: Gredos, 1974), 823.

53Véase, Andrés González Barcia, Ensayo cronológico para la historia general de la Florida (Madrid: Oficina Real, 1723).

54Así describe González Barcia a estos dos personajes: ‘Año MDXXIV [1524]. Juan Verrazano Florentin, Corsario de Francia, Costeo la Tierra Oriental de la Florida, por más de 700 leguas. Aviendo salido a 17 de Enero, del Escollo inhabitable de la isla de la Madera, llego a la Boca del Rio Canada, o San Lorenzo, notando las Tierras, sus Gentes, y Costumbres, como se dice que el mismo lo escrivio a Francisco I. Rei de Francia, desde Diepa, en 8 de junio, cuia Relacion resumio Antonio de Herrera: lo qual deja acreditada su buelta a Francia, aunque algunos dicen no bolvio, por aver muerto en el Camino; y otros que saltando en Tierra, se le comieron los Indios el Año siguiente. Si no bolvio a la Florida despues, no es facil concordarlos. La verdad es, que en este tiempo, infestaba nuestros Mares, Juan Florentin, Pirata Frances, que se hiço Famoso, por aver tomado el Año de 1521. el Navio en que embiaba Hernan Cortes al Emperador Carlos V. un presente, de Oro y Plata, y otras cosas Preciosas’ (González Barcia, Ensayo cronológico, 8).

55Véanse, William Herbert Hobbs, ‘Verrazano's Voyage along the North American Coast’, Isis, 41:3–4 (1950), 268–77, y James Carson Brevoort, ‘Notes on Giovanni da Verrazano and on a Planisphere of 1529, Illustrating his American Voyage in 1524, with a Reduced Copy of the Map’, Journal of the American Geographical Society of New York, 4 (1873), 145–297.

56Recuérdese lo que decía John Barrow: ‘When the Portuguese first ascended the river (St. Lawrence) under the idea that it was a strait, through which passage to the Indies might be discovered—on arriving at the point where they ascertained that it was not a strait, but a river, they, with all the emphasis of disappointed hopes, exclaimed repeatedly, Cá nada!’ (A Chronological History of Voyages into the Arctic Regions (1818), ed. Christopher Lloyd [Newton Abbott: David & Charles Reprints, 1971], 8).

57González Barcia, Ensayo cronológico para la historia general de la Florida (Introducción 7c).

59Barrow, A Chronological History of Voyages into the Arctic Regions (1818), 44. Efectivamente, además de tener la misma acepción que en español de dulce de azucar, también tiene esta de ‘gelo sobre el terreno’. No olvidemos el nombre que dan los portugueses al gran peñón de Río de Janeiro (Pão de Açucar).

64Barrow, A Chronological History of Voyages into the Arctic Regions (1818), 39.

60Barrow, A Chronological History of Voyages into the Arctic Regions (1818), 37.

61P. Antonio Cordeiro, Historia Insulana, 2 vols (Lisboa: Typ. do Panorama, 1866).

62Barrow, A Chronological History of Voyages into the Arctic Regions (1818), 38.

63Cordeiro, Historia Insulana, II, cap. 2, 12.

67Souza, Tratado das Ilhas Novas e descobrimiento dellas e outras couzas, 5.

65Francisco Souza, Tratado das Ilhas Novas e descobrimiento dellas e outras couzas (Ponta Delgada, Açores: Typ. Minerva Insulana, 1877 [1 ed. 1570]).

66Souza, Tratado das Ilhas Novas e descobrimiento dellas e outras couzas, título.

68Es importante observar que en 1511, en la carta de Fernando el Católico a Juan de Agramont, ya le previene que se abstenga de tocar en la ‘parte que pertenesce al Serenísimo Rey de Portugal, Nuestro Fijo’. Lo cual nos indica que Fernando en esas fechas sabía muy bien dónde estaban esas tierras nórdicas y que una parte de ellas pertenecía a Portugal por el Tratado de Tordesillas.

69Elliott, ‘Origin of the Name “Canada” ’, 344.

71Harrisse, The Discovery of North America, 554.

70Véase el mapa en la siguiente dirección: <http://www.henry-davis.com/MAPS/Ren/Ren1/306.html> (15 de septiembre de 2007). Igualmente en este mapa, en la zona correspondiente a Terranova, se hace alusión a Manuel I, rey de Portugal (1469–1521).

72Gómara, Historia General de las Indias, 50r–51v.

73Hernán Cortés, Cartas de relación (México DF: Editorial Porrúa, 1993), 62.

74AGI, Indiferente General 1092, N. 267. fol. 1v.

80Smith, Colección de varios documentos para la historia de la Florida, I, 113.

75ANP, série K. 1485, années 1540–1541, N. 35.

76Véase, Henry P. Biggar, A Collection of Documents Relating to Jacques Cartier and the Sieur de Roberval, Publications of the Public Archives of Canada 14 (Ottawa: Public Archives of Canada, 1930), Doc. 183, 380.

77Biggar, A Collection of Documents Relating to Jacques Cartier, 280.

78Véase Apéndice B.

79Biggar, A Collection of Documents Relating to Jacques Cartier, Doc. 163, 326.

81‘Parecer del Consejo de Indias sobre las cosas de la Armada, el proposito de los Franceses, y los preparativos que en su consecuencia se dispusieron hacer en Indias’ (original en el Archivo General de Indias, legajo 6, papeles del Patronato Real. Copia en el Depósito Hidrográfico. Sacada por Navarrete) (véase, Smith, Colección de varios documentos para la historia de la Florida, 104).

82Smith, Colección de varios documentos para la historia de la Florida, 109.

83Véase José Antonio Azpiazu, Historias de corsarios vascos (Donostia: Ttarttalo, 2004).

84Por el contenido podemos colegir que se trata de un documento de 1511 o antes, gracias a que se habla de ‘tener por gobernador a Núñez de Balboa’.

85Los cartógrafos mallorquines fueron considerados de los mejores en la Edad Media.

86Véase CDI, Vol. 32, 400. En El Archivo de Protocolos de Sevilla, encontramos a un Baltasar de Agramonte, ‘contino del Rey’ en 1512. ‘Libro del año 1512. Oficio: I. Libro I. Escribanía: Mateo de la Cuadra. Folio: 831, vto. Cuaderno 35. Fecha: 30 de enero. Asunto: Bernaldyno de la Isla, Luys Fernándes [sic] de Alfaro, Gonzalo de Montoso, García de la Ysla, Lope Fernández de Eybar, Juan Díaz de Alfaro, cambiador, Piero Rondinely, mercader florentín, García de Sevylla, cambiador, Juan Fernández de las Varas y Fernando de la Coruna, vecinos y estantes en Sevilla, otorgan poder a Gaspar de Villafranca, contino de la Reina, a Baltasar de Agramonte, contino del Rey, y a Francisco Destrago, mercader burgalés, para que comparezca ante la Reina y los Señores Jueces de las cosas tocantes a las Indias, y ante los representantes en la apelación de cierto pleito que sostienen contra Raphael Espindola y Rodrigo Romero (?) sobre cierto oro que para los otorgantes venía de las Indias’. Citado en el Catálogo de los Fondos Americanos del Archivo de Protocolos de Sevilla (en adelante CFAAPS), II, Doc. 75. pp. 26–27. Existe también un documento de un Juan de Agramonte de Tudela (Navarra), residente en Sevilla, de 1535 (CFAAPS, X, Doc. 1088, pp. 298–99).

87 CDI, XXXII, 401. Realmente don Fernando reconoce su ignorancia sobre este asunto. ¿Informaban a la Corona los pescadores atlánticos de sus pesquerías?

95Fernández de Navarrete, Viajes de los españoles por la costa de Paria, 86, n. 3.

88En la nota 1 del presente documento se dice que falta la conclusión y que la fecha parece ser de octubre de 1511.

89 CDI, XXXII, 203.

90 CDI, XXXII, 203.

91No en vano los locales dicen ‘In Cod We Trust’, aunque parece que ahora se está poniendo interés en la langosta y el cangrejo a causa del turismo.

92 Dictionary of Canadian Biography Online, < http://www.biographi.ca/EN/ShowBio.asp?BioId=34126> (5 de agosto de 2007).

93Véase sobre el tal ‘Juan Dornelos’, <http://www.biographi.ca/EN/ShowBio.asp?BioId=34126&query=dornelos>.

96Un documento similar al anterior y de la misma fecha de una expedición sin lugar específico, localizado en el Archivo Histórico de Protocolos de Sevilla es el siguiente: Libro del año: 1500. Oficio V. Libro único. Escribanía: Gonzalo Bernal. Folio: Tercio final del legajo. Fecha: 3 de mayo. Asunto: El comendador Alfonso Vélez de Mendoza, vecino de Moguer, habiendo obtenido permiso de los RR. CC. para ir a descubrir en las islas y tierra firme del mar Océano con cuatro carabelas, otorga en favor de Luis Guerra y de Antón Martino, su hermano, vecino de Triana, que puedan a su costa armar una de las carabelas de las cuatro permitidas, yendo uno de los dos en ella a hacer un viaje y tornaviaje, con la obligación de pagar a los Reyes el quinto de lo que trajesen. Vélez de Mendoza se comprometía a armar una carabela que acompañase a esta de Guerra y Martino (CFAAPS, Vol. 1, Doc. 9, 13).

97Juan López de Velasco, Geografía y Descripción Universal de las Indias, ed. Marcos Jiménez de la Espada, con estudio preliminar de María del Carmen González Muñoz, Biblioteca de Autores Españoles (Madrid: Atlas, 1971), 88–89.

98Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés, Historia General y Natural de las Indias, Islas y Tierra Firme del Mar Océano, 4 vols (Madrid: Real Academia de la Historia, 1851), II, 148–49, Lib. 21, cap. 9.

99Cartier, Relations, 9.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.